MGM head Louis B. Mayer stormed out of the cinema, enraged by his having encouraged the making of a film which equated wealth with fascism. |
Глава MGM Луис Барт Майер выбежал из кинотеатра, и был разгневан тем, что он одобрял создание фильма, где богатство приравнивается к фашизму. |
At that point, Michael Arzt, the head for Atari Connected Devices, took over production while Conuladh left Atari, though the two had been coordinating on its development previously. |
В этот момент Майкл Арц, глава Atari Connected Devices, взял на себя производство, в то время как Конулад покинул Atari, хотя оба ранее координировали его разработку. |
In February 2009, former Ensemble Studios head Tony Goodman started a new independent studio, Robot Entertainment, and a number of the existing employees have been offered a position in this company. |
В феврале 2009 года бывший глава Ensemble Studios Тони Гудман основал новую независимую студию - Robot Entertainment и некоторые бывшие работники присоединились к нему. |
Having withdrawal obVincheny in smuggling drug new head without superfluous words entered agreement with Michael Korskim of termination mutual hostilities between Korsk and Winch Group |
Добившись снятия обВинчений в контрабанде наркотиков новый глава без лишних слов заключил договоренность с Михаилом Корским о прекращении взаимных враждебных действии между Корск и Винч Групп. |
Instead, the Bank's head should be chosen in an open and transparent process that aims to select the best-qualified candidate, whether from the US, Europe, or the developing world. |
Вместо этого, глава МБРР должен избираться посредством открытого и прозрачного процесса, целью которого является выбрать самого квалифицированного кандидата, будь он из США, Европы или из страны развивающегося мира. |
Well, Jokanaan, I still live, but thou, thou art dead and thy head belongs to me. |
Ну что же, Иоканаан, я всё ещё жива, а ты напротив, мёртв и глава твоя, днесь мне принадлежит. |
And I love working with you and collaborating with you as a producer and label head... |
И мне нравится с тобой работать, сотрудничать с тобой, как продюсер и как глава лэйбла... |
Percentage of households headed by women: a single-parent family is one in which the head does not have a spouse and has dependent children under 18 years of age. |
Семья с одним родителем - это семья, в которой глава семьи не имеет супруга, но имеет на своем иждивении детей в возрасте моложе 18 лет. |
Meanwhile, the Kedumim local council head, Mr. Yossi Kapah, stated that infrastructure was recently completed for 220 new apartments and that some 180 of them had already been sold. |
В то же время глава местного совета Кедумима г-н Иосси Капа заявил, что недавно завершено создание инфраструктуры для строительства 220 новых квартир и что примерно 180 из них уже проданы. |
The Ariel Local Council head, Ron Nahman, stated that hundreds of apartments had been already sold in his settlement and that the OC Central Command, Maj.-Gen. Uzi Dayan, had approved plans for the construction of 1,000 additional housing units. |
Глава местного совета поселения Ариэль Рон Нахман заявил, что в его поселении уже проданы сотни квартир и что командующий центральным округом генерал-майор Узи Даян утвердил планы строительства дополнительно 1000 единиц жилья. |
This has been a concern in some countries such as India, where the household head reporting for the family on labour force participation does not perceive the women's activities as work. |
Это является проблемой для некоторых стран, таких как Индия, в которых глава домохозяйства, представляющий данные за всю семью относительно участия в рабочей силе, не воспринимает деятельность женщины в качестве работы. |
rural families, including families whose head is a farmer; |
сельские семьи, включая семьи, глава которых занят в сельском хозяйстве; |
Household head - employee Per household - gross |
Глава домашнего хозяйства - работает по найму |
It was also stated that at most of the United Nations system organizations, the executive head is subjected to a medical examination after their election and upon entry on duty, and, in some others even annually. |
Было заявлено также, что в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций исполнительный глава проходит медицинское освидетельствование после своего избрания и по вступлении в должность, а в некоторых - даже на ежегодной основе. |
On the other hand, it was considered inappropriate that an incumbent executive head running for another term not be placed on special leave whereas other internal candidates would be required to do so. |
С другой стороны, было сочтено некорректным, если действующий исполнительный глава, баллотирующийся на новый срок, не будет отправляться в специальный отпуск, при том что другие внутренние кандидаты обязаны будут это сделать. |
In the United Nations, an annual report on the activities of the ethics office is submitted to the General Assembly by the Secretary-General, while in UNFPA, UNICEF and WFP, the executive head provides a summary report. |
В Организации Объединенных Наций ежегодный доклад о деятельности бюро по вопросам этики представляется Генеральной Ассамблее Генеральным секретарем, а в ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВПП исполнительный глава представляет резюме доклада. |
In order to ensure transparency in communication to the public to which the United Nations organizations are stewards of resources, the Executive head must ensure that there is an information disclosure policy in place. |
Для обеспечения прозрачности связей с общественностью, от имени которой организации системы Организации Объединенных Наций распоряжаются ресурсами, исполнительный глава должен обеспечить разработку политики раскрытия информации. |
Agencies reported success using a system whereby the executive head appoints members of the committees, with the approval of the governing bodies, thereby creating a team of external experts with complementary professional experience and expertise across geographical regions. |
Учреждения сообщили, что они успешно применяют систему, в соответствии с которой исполнительный глава с одобрения руководящих органов назначает членов комитетов, из которых формируется группа внешних экспертов, обладающих взаимодополняющими профессиональными знаниями и опытом работы в различных географических регионах. |
He claims that he was taken to a room where his hands were tied behind his head and he was blindfolded, and placed on his back on a table. |
Он утверждает, что его завели в комнату, завернули ему руки за голову и связали их, завязали глава, а затем положили на спину на стол. |
WWE Studios head Michael Luisi commented that The Call "our most optimistic forecasts." |
Глава ШШЕ Studios Майкл Луизи заявил, что фильм «превысил наши самые оптимистичные прогнозы». |
Waivers and exceptions may be granted by the executive head or Controller of the organization upon request and under certain circumstances, for example, if there is need to split the total PSC among different organizations when using implementing agencies. |
При поступлении соответствующей просьбы и при определенных обстоятельствах, например в случае необходимости дробления всех РПП между разными организациями при использовании учреждений-исполнителей, исполнительный глава или Контролер организации может предусмотреть изъятия и исключения. |
Where a woman holds such a position, that woman automatically heads the respective includes heading the delegations in the absence of the designated head. |
Если женщина занимает одну из перечисленных должностей, она автоматически становится главой соответствующей делегации, в том числе и тогда, когда назначенный глава делегации отсутствует. |
The Committee noted with satisfaction that the concept of "family head" had been abandoned in Korean society and that children could take their mother's name - a step towards a more equal sharing of parental responsibilities. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что в корейском обществе было упразднено понятие "глава семьи" и что ребенок может брать фамилию своей матери, что является еще одним шагом на пути к большему равенству в разделении родительских обязанностей. |
Poor children live primarily in villages, and in households whose head is poorly educated and does not have more than a temporary attachment to the labour market. |
Малообеспеченные дети, как правило, живут в сельской местности и в тех семьях, глава которых плохо образован и работает лишь время от времени. |
The United Nations has strengthened its own structure with the creation of United Nations Women as a strategic department, with its head at the United Nations top table. |
Организация Объединенных Наций укрепила свою систему, создав Структуру «ООН-женщины» в качестве стратегического департамента, глава которого входит в состав высшего руководства Организации Объединенных Наций. |