Kamperveen believed the country should head in a more democratic direction, while Dési Bouterse wanted a military dictatorship. |
Кампервен считал, что страна должна развиваться в демократическом направлении, в то время глава путчистов Баутерсе стремился к военной диктатуре. |
Thus, households in which the head had a higher or specialized secondary education often fell into the extremely poor category. |
Так, в категорию крайне бедного населения нередко попадали домохозяйства, где глава семьи имеет высшее или среднее специальное образование. |
There are no significant differences compared to the employment status in households whose head was employed. |
Среди домохозяйств, в которых глава семьи работает, никаких существенных различий в связи со статусом занятости главы семьи не наблюдается. |
If sufficient resources are not available, this needs to be reported and clearly explained by the internal audit head. |
В случае отсутствия достаточных ресурсов глава службы внутреннего аудита должен сообщать об этом и четко разъяснять потребность в них. |
He's boss, head man, top dog, big cheese, head honcho... |
Он босс, шеф, глава, лидер, большая шишка... |
The head(s) of the Convention secretariat may also make transfers between such appropriation lines up to limits that the Conference of the Parties may set as appropriate. |
Глава секретариата Конвенции может также производить перераспределение средств между такими статьями ассигнований в пределах, которые по мере необходимости могут устанавливаться Конференцией Сторон. |
In a consistent pattern, 75 per cent of working children in this age bracket came from families whose head was occupied in farming. |
Как правило, 75% работающих детей этой возрастной категории живут в семьях, глава которых занимается фермерством. |
Gmina head, mayor, city president |
Глава гмины, мэр, городской голова |
The rationale behind that procedure is to avoid a case in which the elected executive head would appear to be medically unfit to adequately perform his or her functions. |
Введение этой процедуры обосновывается стремлением избежать случаев, когда избранный исполнительный глава окажется непригодным для выполнения его функций по состоянию здоровья. |
Among those, some (e.g. UNDP, UNRWA) have established a practice that no executive head should serve more than two successive terms, while others have not. |
Некоторые из них (например, ПРООН, БАПОР) закрепили практику, в соответствии с которой ни один исполнительный глава не может исполнять полномочия более двух сроков подряд, другие же не имеют такой практики. |
At the same time, the Inspectors recognize that no individual on the appointment board has veto power and that any final selection rests with the executive head. |
В то же время Инспекторы признают, что ни один человек, входящий в состав совета по назначениям, не обладает правом вето и что окончательное решение принимает исполнительный глава. |
The first nine benchmarks should be adopted and implemented as a package by each executive head to ensure successful ERM implementation in their respective organizations. |
Каждый исполнительный глава организации должен принять и осуществить первые девять контрольных точек в виде пакета в целях обеспечения успешной реализации ОУР в соответствующей организации. |
The service desk head walks to the support desk and gets one of the experts to call the staff member. |
Глава службы технической поддержки сам приходит в службу и распоряжается, чтобы сотруднику позвонил один из специалистов. |
Each mission has a head, who is typically the Ambassador of the delegation that coordinated the issue for the Council in New York. |
В каждой миссии есть глава, который, как правило, является послом делегации, занимавшейся определенным вопросом в Совете в Нью-Йорке. |
Thus the executive head can make a contribution to the internal audit plan, which should be reviewed by the audit/oversight committee, where one exists. |
Таким образом, исполнительный глава может вносить вклад в план внутренних аудиторских проверок, который должен рассматриваться комитетом по аудиту/надзору там, где таковой существует. |
The United Nations, in particular UNAMA and at its head Special Representative Eide, have the intention and determination to meet the expectations of the international community. |
Организация Объединенных Наций, прежде всего МООНСА и ее глава Специальный представитель Эйде, преисполнены решимости оправдать доверие и надежды международного сообщества. |
Take up the English short, and let them know of what a monarchy you are the head. |
Покруче с ними будьте, покажите, какого государства вы глава. |
Dana, how's my favorite studio head who I made? |
Дана, как там моя мной провозглашенная глава студии? |
Founder and President of the Center, Robert N. Butler, passed away in July 2010 and was succeeded by an interim head, Everett Dennis, Executive Director. |
В июле 2010 года скончался основатель и председатель Центра Роберт Н. Батлер; его место занял временный глава, директор-распорядитель Эверетт Деннис. |
Abbott may be the body of the snake, but he's not the head. |
Эбботт может быть телом змеи, но не он глава. |
I thought it would be helpful if a department head owed me a favor. |
Я думал, что мне будет полезно, если глава отделения будет мне должен. |
Education (family head without primary education) |
Образование (глава семьи без начального образования) |
But the UNAIDS head also noted that the AIDS epidemic continues to outpace the response as the estimated number of adults and children living with HIV in the Eastern Europe and Central Asia region has doubled since 2001. |
Однако глава ЮНЭЙДС также отметил, что эпидемия СПИДа продолжает опережать ответные меры, поскольку оценочное число взрослых и детей, живущих с ВИЧ в Восточной Европе и Центральной Азии, с 2001 года удвоилось. |
At the time, Looking Glass head Paul Neurath said in a press release, "We are delighted to have teamed up with THQ for the launch of Destruction Derby 64". |
В то время глава «Взгляд стекла» Пол Нейрат сказал в пресс-релизе: «Мы рады, что объединились с THQ для запуска Destruction Derby 64». |
Soon, Stalin and the new NKVD head Nikolai Yezhov started the Great Purge, which spread to people operating for NKVD outside the USSR. |
Вскоре Сталин и новый глава НКВД Николай Ежов начали массовые чистки, которые распространились на сотрудников НКВД, работавших за пределами СССР. |