I hate it when that happens. |
Не люблю когда такое случается. |
I just hate to be dishonest. |
Я не люблю лгать. |
I hate to say it... |
Не люблю говорить это... |
I hate to leave you all alone. |
Не люблю оставлять тебя одну. |
I hate first dates. |
Не люблю первые свидания. |
I hate public speaking. |
Я не люблю публичные выступления. |
I hate to put an end to a young life's promise. |
Я так не люблю обрывать жизнь молодым людям. |
That's why I hate tenant-farmers. |
Поэтому я не люблю вас, батраков... |
I hate being interrupted by time-wasting meals. |
Я не люблю прерываться на бесполезный обеденный час. |
Tell him you hate his pasta. |
Скажи ему: "Я не люблю спагетти с томатом и базиликом!" |
I hate to remind you that you just broke up with Dana, but, man, this has rebound written all over it. |
Я не люблю напоминать что ты порвал с Даной, но этот случай всё перечеркивает. |
You know, I hate to pry, but obviously, this is a result of a lack of communication between you and your spouse. |
Знаешь, я не люблю вмешиваться, но очевидно, что это результат недостатка общения между вами. |
You know, I hate to spoil your moment of self-reflection, but what we did to you wore off hours ago. |
Я не люблю портить моменты, когда кто-то себя критикует, но эффект от электричества, прошел несколько часов назад. |
Listen, I hate to bother you. |
Слушай, не люблю тебя беспокоить |
As much as I hate to agree with Gilfoyle, he's right... |
Не люблю соглашаться с Гилфойлом, но он прав. |
Well, I hate to report the obvious news, but the last thing you are right now is under control. |
Не люблю говорить очевидное, но до контроля тебе сейчас далеко. |
Well, I hate to get all pruney, but heated tubbery is what we playboys do. |
Не люблю отмокать в горячей воде, но нам, плейбоям, так положено. |
I hate to hold my hand out, but I seem to have misplaced my wallet. |
Не люблю выпрашивать, но я, похоже, где-то оставил бумажник. |
And I hate to be the voice of doom, but I've been calculating my figures, and I just don't think we're built for flying'. |
Не люблю предсказывать судьбу, но, по моим расчетам, мы устроены недостаточно хорошо для того, чтобы летать. |
Because I hate deskwork... and I'm too old to run alongside limousines. |
Не люблю канцелярскую работу. А для беготни я слишком стар. |
Batia, you know I hate when you bring that up for no reason. |
Батья, ты же знаешь, что я не люблю говорить об этом. |
I hate small tiny places, I really hate 'em. |
Я не люблю зря рисковать, ненавижу. |
I hate talent-contest shows on TV. |
Не люблю телеконкурс "Академия звезд". |
You know, I hate to perpetuate the stereotype, but German female wrestlers from Saxony are just begging for it. |
Не люблю я эти стереотипы, но борчихи из Саксонии не оставляют мне выбора. |
I hate to rain on your parade, but, we've got a problem. |
Не люблю обламаывать тебе кайф, но унас появилась проблема. |