Примеры в контексте "Hate - Жаль"

Примеры: Hate - Жаль
I hate to disappoint you, but I don't even have a little red book. Мне жаль Вас разочаровывать... но у меня даже нет маленькой красненькой книжечки.
I hate to see you so tense. Мне жаль видеть тебя такой напряженной.
Well, I hate to disappoint you, lain. Что ж, мне жаль разочаровывать тебя, Йен.
I hate to be the one to tell you the truth. Жаль, что именно мне приходится выкладывать тебе всю правду.
I just hate to see wasted potential, Jeff. Жаль, что ты растрачиваешь потенциал, Джеф.
I hate that you grew up. Как жаль, что ты вырос.
I hate to do this, but I actually have to get to work. Мне жаль, но я должен возвращаться к работе.
I hate to see our newfound friendship come to an end. Мне жаль, что нашей вновь обретенной дружбе пришел конец.
And I would hate to waste that. Будет жаль, если это добро пропадёт.
I really hate that I had to leave like that. Мне правда жаль, что мне пришлось уйти вот так.
I just hate that we can't go up on claiborne. Жаль на Клейборн пойти не можем.
I hate that had to happen to him. Мне жаль, что с ним так получилось.
I hate wasting this, but... Жаль упускать такой шанс, но...
I hate that I'm a stranger to you. Мне жаль, что я для тебя незнакомец.
I hate to disappoint you but Lwaxana has no intention of giving him up to you. Мне жаль разочаровывать вас, но Луаксана не намеревается отдавать вам своего ребенка.
Valentina, I hate that I can't track you or Remi down. Валентина, так жаль, что я не могу дозвониться ни тебе, ни Реми.
I hate to get him dragged into this. Милый, мне жаль втягивать его в это.
Layla, I hate to say I told you so. Лэйла, мне жаль, но я говорил тебе.
I sure do hate seeing you here like this. Мне, правда, жаль видеть тебя здесь.
I hate to tell you this, but your... your wheel's buckled. Мне жаль тебе это говорить, но у тебя колесо погнулось.
I hate to remind you, but there's no body. Жаль напоминать, но тела нет.
I really hate to see you leave. Мне жаль, что ты уезжаешь.
We hate to have to ask... Нам жаль, что приходится спрашивать...
I hate to burst your bubble, Trav, but there was no fraud. Мне жаль тебя разочаровывать, Трэв, но никакого мошенничества не было.
I hate to create all that extra work for your staff. Мне жаль, что я добавляю работы вашему персоналу.