I hate to disappoint you, but I don't even have a little red book. |
Мне жаль Вас разочаровывать... но у меня даже нет маленькой красненькой книжечки. |
I hate to see you so tense. |
Мне жаль видеть тебя такой напряженной. |
Well, I hate to disappoint you, lain. |
Что ж, мне жаль разочаровывать тебя, Йен. |
I hate to be the one to tell you the truth. |
Жаль, что именно мне приходится выкладывать тебе всю правду. |
I just hate to see wasted potential, Jeff. |
Жаль, что ты растрачиваешь потенциал, Джеф. |
I hate that you grew up. |
Как жаль, что ты вырос. |
I hate to do this, but I actually have to get to work. |
Мне жаль, но я должен возвращаться к работе. |
I hate to see our newfound friendship come to an end. |
Мне жаль, что нашей вновь обретенной дружбе пришел конец. |
And I would hate to waste that. |
Будет жаль, если это добро пропадёт. |
I really hate that I had to leave like that. |
Мне правда жаль, что мне пришлось уйти вот так. |
I just hate that we can't go up on claiborne. |
Жаль на Клейборн пойти не можем. |
I hate that had to happen to him. |
Мне жаль, что с ним так получилось. |
I hate wasting this, but... |
Жаль упускать такой шанс, но... |
I hate that I'm a stranger to you. |
Мне жаль, что я для тебя незнакомец. |
I hate to disappoint you but Lwaxana has no intention of giving him up to you. |
Мне жаль разочаровывать вас, но Луаксана не намеревается отдавать вам своего ребенка. |
Valentina, I hate that I can't track you or Remi down. |
Валентина, так жаль, что я не могу дозвониться ни тебе, ни Реми. |
I hate to get him dragged into this. |
Милый, мне жаль втягивать его в это. |
Layla, I hate to say I told you so. |
Лэйла, мне жаль, но я говорил тебе. |
I sure do hate seeing you here like this. |
Мне, правда, жаль видеть тебя здесь. |
I hate to tell you this, but your... your wheel's buckled. |
Мне жаль тебе это говорить, но у тебя колесо погнулось. |
I hate to remind you, but there's no body. |
Жаль напоминать, но тела нет. |
I really hate to see you leave. |
Мне жаль, что ты уезжаешь. |
We hate to have to ask... |
Нам жаль, что приходится спрашивать... |
I hate to burst your bubble, Trav, but there was no fraud. |
Мне жаль тебя разочаровывать, Трэв, но никакого мошенничества не было. |
I hate to create all that extra work for your staff. |
Мне жаль, что я добавляю работы вашему персоналу. |