Английский - русский
Перевод слова Harness
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Harness - Использовать"

Примеры: Harness - Использовать
In considering how we can better harness the potential of women playing a role in enhancing peace and security, we should therefore be honest and realistic. Рассматривая вопрос о том, как наиболее эффективным образом использовать потенциальные возможности женщин в деле укрепления мира и безопасности, мы должны, следовательно, быть честными и реалистичными.
Throughout history human progress has depended on access to clean water and on the ability of societies to harness the potential of water as a productive resource. На протяжении всей человеческой истории прогресс зависел от наличия доступа к чистой воде и способности обществ использовать потенциал воды в качестве производительного ресурса.
The Division should harness the positive relationships and reputation it has cultivated with its clients and establish more formal and open lines of communication with them on critical issues. Отделу следует использовать те позитивные взаимоотношения и ту положительную репутацию, которых он добился среди своих клиентов, и наладить более официальные и открытые каналы связи с ними по наиважнейшим вопросам.
The corridor offers a conducive environment for companies wishing to develop innovative information technology and multimedia products and services and to harness the full potential of multimedia. Коридор создает благоприятные условия для компаний, стремящихся развивать новые информационные технологии, производить мультимедийные продукцию и услуги и использовать потенциал мультимедии в полном объеме.
The Declaration further recognized that it was only through the creation of stable conditions that Africa could fully harness its human and material resources and direct them to development. В этой Декларации также признается, что лишь путем создания стабильных условий Африка сможет полностью использовать свои людские и материальные ресурсы и направить их на развитие.
Will we be able to harness the potential of the media and the Internet? Сможем ли мы использовать потенциал средств массовой информации и Интернета?
The Task Force should harness the potential and experience of all countries, big or small, and encourage the pooling of resources in the fight against terrorism. Целевая группа должна использовать возможности и опыт всех стран, больших или малых, и способствовать объединению ресурсов в целях борьбы с терроризмом.
The Secretariat strives to harness the power of ICT to increase its effectiveness and efficiency in delivering the services of the United Nations to the global community. Секретариат стремится использовать возможности ИКТ для повышения эффективности и результативности своей работы в рамках деятельности Организации Объединенных Наций на службе глобального сообщества.
The United States believes that we must spur innovation and harness the promise of science and new technologies, but also work to minimize their accompanying perils. Соединенные Штаты считают, что мы должны поощрять внедрение новшеств и использовать преимущества науки и новых технологий, но при этом мы должны также стремиться сводить до минимума сопровождающие их опасности.
The draft resolution seeks to harness this new energy and to help shape a coordinated global response to non-communicable diseases and all of their diverse impacts. В проекте резолюции ставится цель использовать эту новую динамику и помочь разработать скоординированный глобальный ответ на неинфекционные заболевания и все их различные последствия.
Mr. Mchumo stressed the importance of maintaining focus on long-term goals to harness the power of the markets to generate sustainable livelihoods for all commodity-sector stakeholders. Г-н Мчумо подчеркнул важность сохранения ориентации на долгосрочные цели, с тем чтобы использовать рыночные силы для устойчивого создания средств к существованию для всех заинтересованных сторон сектора сырьевых товаров.
Participants noted several common constraints related to educational and research institutions that affected the ability of developing countries to harness science, technology and innovation. Участники отметили ряд общих факторов, сдерживающих деятельность образовательных и исследовательских учреждений и негативно влияющих на способность развивающихся стран использовать науку, технику и инновации.
UNDP is assisting countries to harness the economic potential of 453 existing protected areas covering 85.2 million hectares by promoting sustainable tourism, the sustainable harvest of natural resources and by developing markets for ecosystem services. ПРООН помогает странам использовать экономический потенциал 453 существующих охраняемых районов площадью 85,2 млн. гектаров путем поощрения устойчивого туризма, неистощительной эксплуатации природных ресурсов и развития рынков для экосистемных услуг.
In order to improve African access by entrepreneurs and small and medium-scale enterprises to financing, African Governments should promote and harness internally available investment resources, especially domestic savings. С тем чтобы улучшить доступ предпринимателей африканских стран и мелких и средних предприятий к финансированию, правительства стран Африки должны развивать и рационально использовать имеющиеся национальные инвестиционные ресурсы, в особенности внутригосударственные сбережения.
The Fund intends to utilize this special thematic focus area as an opportunity to harness the historic mobilization of multiple stakeholders for collective action to address conflict-related violence against women and girls. Фонд стремится использовать это тематическое приоритетное направление деятельности как возможность обеспечить историческую мобилизацию многочисленных заинтересованных сторон для коллективной деятельности по решению связанных с конфликтами случаев насилия в отношении женщин и девочек.
Today, even the poorest countries need to harness knowledge and technology if they are to be competitive and benefit from trade. В настоящее время даже самые бедные страны должны использовать знания и технологии, для того чтобы быть конкурентоспособными и получать выгоды от торговли.
At the September Major Economies Meeting, President Bush called for a new international clean technology fund to help developing nations harness the power of clean energy technologies. На сентябрьском совещании крупнейших экономических держав президент Буш призвал к созданию нового международного фонда чистых технологий с тем, чтобы помочь развивающимся странам использовать потенциал чистых энерготехнологий.
In Jamaica and Nicaragua, grantees will harness the power of the mass media and the arts to promote equitable and non-violent behaviours and attitudes. В Никарагуа и на Ямайке субсидианты будут использовать ресурсы средств массовой информации и сферы искусств для поощрения справедливых и ненасильственных позиций и поведения.
The least developed countries should work with their development partners to harness the opportunities offered by the crisis, particularly in areas where weaknesses had been identified. Наименее развитым странам следует сотрудничать со своими партнерами по процессу развития, использовать предлагаемые кризисом возможности, особенно в тех областях, где были выявлены слабые места.
In order to fully harness ICT in developing countries, it was essential to eradicate the poverty, illiteracy and exclusion that prevented full participation. Для того, чтобы иметь возможность использовать ИКТ на благо развивающихся стран, чрезвычайно важно искоренить нищету, неграмотность и социальное отчуждение, которые препятствуют полноправному участию.
The United Nations system should harness the potential of existing coherence and cooperation mechanisms to design more holistic and integrated approaches to implementing the Second Decade. Система Организации Объединенных Наций должна использовать потенциал существующих механизмов обеспечения слаженности и сотрудничества для разработки более целостных и комплексных подходов к проведению второго Десятилетия.
I knew that my Fenestella needed an endless source of power, so I designed a cube which could harness supernatural energy. Я знала, что моей Фенестелле нужен бесконечный источник энергии, так что я создал куб, который может использовать сверхъестественную энергию.
The platform will also harness health sector capacities and help to strengthen the collaboration between health and non-health sectors for implementation of the Hyogo Framework for Action. Платформа будет также использовать возможности сектора здравоохранения и способствовать укреплению сотрудничества между сектором здравоохранения и другими секторами в целях осуществления Хиогской рамочной программы действий.
A few speakers said that LDCs in particular needed to be able to harness technology transfer to build their technological base for successful development, although technology transfer to LDCs was advancing slowly. Несколько выступавших отметили, что НРС особенно нужно иметь возможность использовать передачу технологий для создания своей технологической базы успешного развития, хотя передача технологии в НРС продвигается медленно.
A United Nations conference on culture and development would be an effective tool to support Member States in translating their increasing willingness to harness culture's contribution to sustainable development into concrete international, regional and national policies and operations. Конференция Организации Объединенных Наций по культуре и развитию должна стать эффективным инструментом оказания государствам-членам поддержки в преобразовании их возрастающего желания использовать вклад культуры в устойчивое развитие в конкретные международные, региональные и национальные стратегии и операции.