Английский - русский
Перевод слова Harness
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Harness - Использовать"

Примеры: Harness - Использовать
We should seek to harness its potential to the benefit of developed and developing countries alike. Мы должны стремиться максимально использовать этот потенциал в интересах как промышленно развитых, так и развивающихся государств.
During the discussions, several common constraints related to educational and research institutions were noted that affected developing countries' ability to harness STI in capacity-building. В ходе дискуссии был отмечен ряд общих препятствий для работы образовательных и исследовательских учреждений, не позволяющих развивающимся странам в полной мере использовать возможности НТИ в деле укрепления потенциала.
Some had embarked on a comprehensive overhaul of national trade policy framework to harness their full potential of trade. Некоторые страны приступили к всестороннему пересмотру рамочных основ национальной торговой политики, с тем чтобы в полной мере использовать потенциал своей торговли.
There was no shortage of capacities in the world; the United Nations needed to harness those capacities. В мире нет недостатка в возможностях; Организации Объединенных Наций нужно лишь найти способы использовать эти возможности.
SADC needed to manage international migration so as to fruitfully harness and maximize its development benefits. САДК необходимо управлять международной миграцией, с тем чтобы плодотворно в максимальной степени использовать ее выгоды для развития.
The Sudan wished to emphasize the need not to politicize justice or harness international institutions in the service of private agendas. Судан хотел бы подчеркнуть необходимость не политизировать правосудие и не использовать международные организации в частных интересах.
It places particular emphasis on how to harness services trade and trade liberalization as a tool for improving universal access to essential services. Особое внимание в ней уделяется вопросу о том, каким образом можно использовать торговлю услугами и либерализацию торговли для улучшения всеобщего доступа к услугам первой необходимости.
There is also a need to more effectively harness the range of capacities that can be brought to bear in peacekeeping and post-conflict environments. Необходимо также эффективно использовать ряд возможностей, которые могут открыться в ходе миротворчества и в постконфликтном периоде.
My country ratified that Convention on 4 December 2007, and we intend to harness all of the necessary means to implement it. Моя страна ратифицировала эту Конвенцию 4 декабря 2007 года, и мы намерены использовать все необходимые средства для ее осуществления.
To meet that challenge, we in Afghanistan need to embark on a smart and sustainable strategy that can harness our resources most effectively. Для решения такой сложной задачи нам в Афганистане необходимо приступить к реализации разумной и долгосрочной стратегии, которая позволила бы самым эффективным образом использовать наши ресурсы.
Then I can try to harness his energy. Потом я попробую использовать его энергию против него.
In some circumstances the mediator's ability to harness incentives or disincentives offered by other actors can be helpful to encourage the parties' commitment to a peace process. В некоторых случаях способность посредника использовать для пользы дела как конструктивную, так и неконструктивную позицию других субъектов может помочь в обеспечении приверженности сторон мирному процессу.
Beyond efforts to sustain and further increase core resources from current and future Government donors, UNWomen has intensified its outreach to harness new opportunities for non-core funding. Помимо мер, направленных на сохранение и дальнейшее увеличение объема основных ресурсов, предоставляемых нынешними и будущими правительствами-донорами, структура «ООНженщины» активизировала свою пропагандистскую работу, с тем чтобы использовать новые возможности по линии финансирования в счет неосновных ресурсов.
Against this background, all countries face the difficult challenge of designing and implementing a new generation of international investment policies that effectively harness foreign direct investment for sustainable development and inclusive growth. На этом фоне все страны сталкиваются с серьезным вызовом, сопряженным с разработкой и осуществлением международной инвестиционной политики нового поколения, позволяющей эффективно использовать прямые иностранные инвестиции для целей устойчивого развития и инклюзивного роста.
It is intended to harness the collective expertise in Geneva to better appreciate mutual interests and to sharpen the policy dialogue. Цель ее заключается в том, чтобы использовать коллективный опыт Женевы для того, чтобы лучше понять взаимные интересы и заострить диалог на конкретных темах.
Opportunities for blending public and private financing would be crucial, as would be policies that would help incentivize investment and harness these sources. Решающее значение будут иметь возможности сочетания государственного и частного финансирования, а также стратегии, которые помогут стимулировать инвестиции и использовать эти источники.
Efficient collaboration mechanisms and equal partnerships should be developed at a global level, to harness the potential of international migration for supporting social, cultural and economic development. На общемировом уровне необходимо разработать эффективные механизмы сотрудничества и равноправного партнерства, чтобы использовать потенциал международной миграции в целях содействия социальному, культурному и экономическому развитию.
It would change public perceptions of ageing and harness technology to improve such persons' quality of life and enable them to participate in society. Это позволит изменить общественное восприятие старения и использовать технологии повышения качества жизни таких людей с предоставлением им возможности участвовать в жизни общества.
While the opportunity for achieving the demographic dividend has passed in some countries, in others there is still an opportunity to harness its full potential. Хотя отдельные страны упустили возможность получения демографического дивиденда, другие все еще могут в полной мере использовать его потенциал.
And even without a Horseman, what if the military manages to harness it? И даже без Всадников, что если военные смогут использовать его?
There is also a need to further harness the positive contribution of new donors for the development of African least developed countries. Помимо этого необходимо более активно использовать конструктивный вклад новых доноров в развитие наименее развитых стран Африки.
Developing countries are encouraged to use more innovative approaches in their science and technology-related policies to effectively harness knowledge for development. Развивающимся странам рекомендуется использовать более инновационные подходы в своей научно-технической политике для эффективного освоения знаний на благо развития.
If we work together to harness the best of innovative thinking then our businesses and universities stand to reap the benefits. Если мы все вместе воспользуемся наилучшими новаторскими идеями, то тогда результаты этого смогут использовать деловые круги и университеты.
How to harness the power of ICT effectively? Как можно эффективно использовать мощный потенциал ИКТ?
It recommended that commodity-dependent developing countries should explore the potential of regional trade and harness the income gains from higher commodity prices to facilitate wider economic transformations. Авторы доклада рекомендуют развивающимся странам, зависящим от сырьевого сектора, использовать потенциал региональной торговли и направлять дополнительные доходы, полученные благодаря росту цен на сырье, на цели создания условий для широких экономических преобразований.