We should seek to harness its potential to the benefit of developed and developing countries alike. |
Мы должны стремиться максимально использовать этот потенциал в интересах как промышленно развитых, так и развивающихся государств. |
During the discussions, several common constraints related to educational and research institutions were noted that affected developing countries' ability to harness STI in capacity-building. |
В ходе дискуссии был отмечен ряд общих препятствий для работы образовательных и исследовательских учреждений, не позволяющих развивающимся странам в полной мере использовать возможности НТИ в деле укрепления потенциала. |
Some had embarked on a comprehensive overhaul of national trade policy framework to harness their full potential of trade. |
Некоторые страны приступили к всестороннему пересмотру рамочных основ национальной торговой политики, с тем чтобы в полной мере использовать потенциал своей торговли. |
There was no shortage of capacities in the world; the United Nations needed to harness those capacities. |
В мире нет недостатка в возможностях; Организации Объединенных Наций нужно лишь найти способы использовать эти возможности. |
SADC needed to manage international migration so as to fruitfully harness and maximize its development benefits. |
САДК необходимо управлять международной миграцией, с тем чтобы плодотворно в максимальной степени использовать ее выгоды для развития. |
The Sudan wished to emphasize the need not to politicize justice or harness international institutions in the service of private agendas. |
Судан хотел бы подчеркнуть необходимость не политизировать правосудие и не использовать международные организации в частных интересах. |
It places particular emphasis on how to harness services trade and trade liberalization as a tool for improving universal access to essential services. |
Особое внимание в ней уделяется вопросу о том, каким образом можно использовать торговлю услугами и либерализацию торговли для улучшения всеобщего доступа к услугам первой необходимости. |
There is also a need to more effectively harness the range of capacities that can be brought to bear in peacekeeping and post-conflict environments. |
Необходимо также эффективно использовать ряд возможностей, которые могут открыться в ходе миротворчества и в постконфликтном периоде. |
My country ratified that Convention on 4 December 2007, and we intend to harness all of the necessary means to implement it. |
Моя страна ратифицировала эту Конвенцию 4 декабря 2007 года, и мы намерены использовать все необходимые средства для ее осуществления. |
To meet that challenge, we in Afghanistan need to embark on a smart and sustainable strategy that can harness our resources most effectively. |
Для решения такой сложной задачи нам в Афганистане необходимо приступить к реализации разумной и долгосрочной стратегии, которая позволила бы самым эффективным образом использовать наши ресурсы. |
Then I can try to harness his energy. |
Потом я попробую использовать его энергию против него. |
In some circumstances the mediator's ability to harness incentives or disincentives offered by other actors can be helpful to encourage the parties' commitment to a peace process. |
В некоторых случаях способность посредника использовать для пользы дела как конструктивную, так и неконструктивную позицию других субъектов может помочь в обеспечении приверженности сторон мирному процессу. |
Beyond efforts to sustain and further increase core resources from current and future Government donors, UNWomen has intensified its outreach to harness new opportunities for non-core funding. |
Помимо мер, направленных на сохранение и дальнейшее увеличение объема основных ресурсов, предоставляемых нынешними и будущими правительствами-донорами, структура «ООНженщины» активизировала свою пропагандистскую работу, с тем чтобы использовать новые возможности по линии финансирования в счет неосновных ресурсов. |
Against this background, all countries face the difficult challenge of designing and implementing a new generation of international investment policies that effectively harness foreign direct investment for sustainable development and inclusive growth. |
На этом фоне все страны сталкиваются с серьезным вызовом, сопряженным с разработкой и осуществлением международной инвестиционной политики нового поколения, позволяющей эффективно использовать прямые иностранные инвестиции для целей устойчивого развития и инклюзивного роста. |
It is intended to harness the collective expertise in Geneva to better appreciate mutual interests and to sharpen the policy dialogue. |
Цель ее заключается в том, чтобы использовать коллективный опыт Женевы для того, чтобы лучше понять взаимные интересы и заострить диалог на конкретных темах. |
Opportunities for blending public and private financing would be crucial, as would be policies that would help incentivize investment and harness these sources. |
Решающее значение будут иметь возможности сочетания государственного и частного финансирования, а также стратегии, которые помогут стимулировать инвестиции и использовать эти источники. |
Efficient collaboration mechanisms and equal partnerships should be developed at a global level, to harness the potential of international migration for supporting social, cultural and economic development. |
На общемировом уровне необходимо разработать эффективные механизмы сотрудничества и равноправного партнерства, чтобы использовать потенциал международной миграции в целях содействия социальному, культурному и экономическому развитию. |
It would change public perceptions of ageing and harness technology to improve such persons' quality of life and enable them to participate in society. |
Это позволит изменить общественное восприятие старения и использовать технологии повышения качества жизни таких людей с предоставлением им возможности участвовать в жизни общества. |
While the opportunity for achieving the demographic dividend has passed in some countries, in others there is still an opportunity to harness its full potential. |
Хотя отдельные страны упустили возможность получения демографического дивиденда, другие все еще могут в полной мере использовать его потенциал. |
And even without a Horseman, what if the military manages to harness it? |
И даже без Всадников, что если военные смогут использовать его? |
There is also a need to further harness the positive contribution of new donors for the development of African least developed countries. |
Помимо этого необходимо более активно использовать конструктивный вклад новых доноров в развитие наименее развитых стран Африки. |
Developing countries are encouraged to use more innovative approaches in their science and technology-related policies to effectively harness knowledge for development. |
Развивающимся странам рекомендуется использовать более инновационные подходы в своей научно-технической политике для эффективного освоения знаний на благо развития. |
If we work together to harness the best of innovative thinking then our businesses and universities stand to reap the benefits. |
Если мы все вместе воспользуемся наилучшими новаторскими идеями, то тогда результаты этого смогут использовать деловые круги и университеты. |
How to harness the power of ICT effectively? |
Как можно эффективно использовать мощный потенциал ИКТ? |
It recommended that commodity-dependent developing countries should explore the potential of regional trade and harness the income gains from higher commodity prices to facilitate wider economic transformations. |
Авторы доклада рекомендуют развивающимся странам, зависящим от сырьевого сектора, использовать потенциал региональной торговли и направлять дополнительные доходы, полученные благодаря росту цен на сырье, на цели создания условий для широких экономических преобразований. |