| Yet, the international community seemed ill-equipped to fully harness that tremendous potential. | Однако, как представляется, международное сообщество не в состоянии в полной мере использовать этот колоссальный потенциал. |
| The Science and Technology Division provided support that enabled member States to harness science engineering technologies to improve their health-care outcomes. | Отдел науки и техники оказывал поддержку, благодаря которой государства-члены могли использовать технологии научных исследований в целях повышения эффективности здравоохранения. |
| As such, states can mitigate or harness the impact of youth bulges through providing increased educational and employment opportunities. | Таким образом, государства могут смягчить или использовать последствия переизбытка молодежи посредством расширения возможностей для получения образования и трудоустройства. |
| Non-nuclear-weapon States should be able to harness nuclear technology for a wide range of peaceful uses. | Государства, не обладающие ядерным оружием, должны быть в состоянии использовать ядерные технологии для широкого круга мирных целей. |
| Efforts must also be made to ascertain how better to harness the potential of commodity development and trade. | Необходимо также приложить усилия для выяснения того, каким образом можно было бы лучше всего использовать потенциал производства и торговли сырьевыми товарами. |
| It remained difficult to harness the tremendous expertise and cooperation required to identify victims and predators. | По-прежнему сложно практически использовать колоссальный опыт и сотрудничество для выявления жертв и правонарушителей. |
| Strong partnerships should be forged with the private sector and other civil society organizations to harness the strengths, capacities and commitment of these stakeholders. | Следует установить прочные партнерские отношения с частным сектором и организациями гражданского общества, с тем чтобы использовать сильные стороны и возможности этих заинтересованных сторон, а также их готовность к действиям. |
| Acknowledgement of this growing role begs the question of how countries can harness the strong linkages between technology and innovation policies for overall sustainable development and welfare. | Признание этой возрастающей роли заставляет задуматься о том, как страны могут использовать крепкие связи между политикой в области технологий и инновационной политикой для достижения всеобщего устойчивого развития и благосостояния. |
| Mr. Kemal recommended that the State party should harness the potential of new technologies to facilitate Maori-language learning. | Г-н Кемаль рекомендует государству-участнику использовать возможности, предоставляемые новыми технологиями, для улучшения преподавания языка маори. |
| You'd give that to the one person who can harness its power against you. | Ты отдашь это тому, кто может использовать его против тебя. |
| At last, they located a planet with the necessary orientation and magnetic field to harness its rotational energy. | В итоге они нашли планету с нужной ориентацией и магнитным полем, чтобы использовать энергию её вращения. |
| Listen, Noel, we'd like to harness you for your natural abilities. | Слушай, Ноэль, мы хотели бы использовать твои способности для нешего расследования. |
| Our problem is to harness the same source of energy to stop it. | Наша проблема заключается в том, чтобы использовать эту же силу для прекращения процесса. |
| Marcus Daniels was an assistant at a physics lab where they were trying to harness the electrical power of something called Darkforce. | Маркус Дэниэлс был ассистентом в физической лаборатории, где они пытались использовать электрическую мощность некой Тёмной Силы. |
| Arca can harness most compounds at any temperature. | Арка может использовать большинство составов при любой температуре. |
| Now the one I bring here will show me how to harness that power. | А теперь тот, кого я приведу сюда, покажем мне, как использовать эту силу. |
| If we could just harness that talent, she could be the greatest agent Division's ever known. | Если бы смогли использовать этот талант, она могла бы стать самым лучшим агентом, что когда-либо знало Подразделение. |
| Esther needs to harness the energy of a celestial event. | Естер нужно использовать энергию небесного явления. |
| If we could just harness this power and use it for our own personal gain... | Если бы мы могли использовать эту силу в своих личных интересах... |
| I teach you to harness the power of your mind. | Я научу вас использовать всю мощь вашего ума. |
| And rather than continually try to explain it, the decision was made to attempt to harness it. | И вместо того, чтобы продолжать попытки объяснить ее, было принято решение попытаться ее использовать. |
| It permits the international community to harness the respective strengths of each actor to maintain international peace and security. | Оно позволяет международному сообществу использовать соответствующие преимущества каждой стороны в деле поддержания международного мира и безопасности. |
| Conversely, all States must fully harness the power of the Internet as a means to counter terrorism. | С другой стороны, все государства должны в полной мере использовать возможности Интернета в качестве средства для борьбы с терроризмом. |
| Enhanced international cooperation, particularly development financing, was imperative if developing countries were to better harness their human potential. | Необходимо расширить международное сотрудничество, в частности финансирование в целях развития, с тем чтобы развивающиеся страны могли в большей степени использовать свой людской потенциал. |
| She brought the larva to Ceres Space Colony, where scientists learned that they could harness its power. | Она принесла личинку в Космическую Колонию "Церес", где ученые узнали, что они могут использовать её силу. |