You need to harness it. You need to give it meaning. |
Нужно использовать это. Нужно придать этому смысл. |
What we didn't know was that it could harness this same power in an EMP attack. |
Мы не знали, является то, что существо смог... использовать ту же мощность в атаки электромагнитного импульса. |
now this pendant will harness, protect, and grow that power... |
этот кулон будет использовать, защищать и приумножать эту силу... |
The adoption of various regional instruments had demonstrated the preparedness of member States to harness trade as a vehicle for poverty eradication and for achieving sustainable economic growth and development. |
Принятие различных региональных документов продемонстрировало готовность государств-членов использовать торговлю как движущую силу в деле искоренения нищеты и в достижении устойчивого экономического роста и развития. |
To harness the potential of the younger generation, the national Youth Development Plan revolves around a three-pronged strategy: leadership training, acquisition of vocational and technical skills, and an entrepreneurship programme. |
Чтобы использовать потенциал молодого поколения национальный план развития молодежи включает в себя стратегию из трех элементов: подготовку руководящих кадров, приобретение профессиональных и технических навыков и программу предпринимательства. |
The report encourages its country members "to harness and integrate the tremendous power of sport into broader national development and peace strategies". |
В этом докладе странам-членам предлагается «использовать огромные возможности спорта в рамках более широких национальных стратегий по обеспечению развития и мира». |
But despite the huge increase in remittances, most countries of origin are still struggling with how to harness effectively the capital created for national development. |
Однако, несмотря на сильно возросшее число денежных переводов, большинство стран происхождения все еще тщетно пытается добиться того, чтобы эффективно использовать созданный капитал в целях развития. |
Bigs can also harness the Aurora Box and fire it through his signature move, the Aurora Blast. |
Бигс также может использовать Шкатулку Авроры и запустить ее через свой фирменный ход, Удар Авроры. |
What if we could harness that power? |
А что если и нам использовать эту власть? |
And that energy, once we can harness it correctly? |
И как только мы сможем правильно использовать эту энергию |
I can harness their energy to use when I need it. |
Я смогу использовать их энергию когда мне это будет необходимо |
As China is now able to harness its own technological might to produce sophisticated weapons, Russia's usefulness in this area is waning fast. |
Поскольку Китай теперь в состоянии использовать свой собственный технологический потенциал для производства новейшего оружия, польза от России в этой сфере резко идет на убыль. |
The World Bank Group and its private-sector lending arm, the International Finance Corporation (IFC), are trying to harness this potential to support national education systems. |
Группа Всемирного банка и ее подразделение, занимающееся кредитованием частного сектора, Международная финансовая корпорация (МФК), стремятся использовать этот потенциал, чтобы поддержать национальные системы образования. |
Why can't you harness that power when you're awake? |
Почему нельзя использовать эту силу когда мы не спим? |
And the goal is not to smother that value, but to harness it. |
Наша цель не замять эту ситуацию, а наоборот, использовать с выгодой для себя. |
If we can harness this power, apply it to my Iron Legion protocol? |
Если мы сможем обуздать эту мощь, использовать её для протокола Железного Легиона... |
The most successful cases are those where the countries have been able to use an appropriate domestic investment and institution-building strategy to harness the opportunities offered by world markets. |
Наибольшие успехи имеют место тогда, когда странам удается использовать надлежащую стратегию осуществления внутренних капиталовложений и институционального строительства для реализации возможностей, предлагаемых мировыми рынками. |
He designed a weapon to harness that power and broke into a cyclotron lab, intending to use the device to charge up his experimental gun. |
Он создал оружие для использования этой силы, после чего ворвался в лабораторию, чтобы использовать циклотрон для зарядки своих экспериментальных пистолетов. |
The three kingdoms resolve to harness the Stone's power and share it equally, thereby bringing an end to the war. |
Три нации находят способ использовать энергию камня и делят её поровну, таким образом завершая конфликт. |
We hold that resorting to peaceful means in the settlement of disputes would enable the States involved to harness their resources in the interests of social and economic development. |
Мы считаем, что использование мирных средств в урегулировании споров позволило бы государствам данного региона использовать свои ресурсы в интересах социального и экономического развития. |
The entire international community must harness the necessary resources to confront this vicious aggressive phenomenon, to eradicate its sources and to isolate whoever provides it with assistance and encouragement. |
Все мировое сообщество в целом должно использовать все необходимые ресурсы для того, чтобы противостоять этому порочному агрессивному явлению, искоренить его истоки и изолировать тех, кто оказывает содействие и поощряет терроризм. |
The note attaches great importance to vulnerable groups of countries and attempts to harness the PPP approach to attract financing and investment in energy access. |
В этой записке большое внимание уделяется уязвимым группам стран и делается попытка использовать подход ПГЧС для привлечения финансовых ресурсов и инвестиций в целях обеспечения доступа к услугам энергетики. |
(a) The ability to harness maximum benefits from modern information technology in performing day-to-day activities in the Force. |
а) обеспечение способности в максимальной степени использовать преимущества современной информационной технологии в каждодневной деятельности Сил. |
In our own region, we have tried to harness the power of sports to forge relationships and to build bridges across the dark waters of conflict. |
В нашем собственном регионе мы пытаемся использовать силу спорта для укрепления взаимоотношений и наведения мостов над темными водами конфликта. |
Participants also agreed that it was essential for developing countries to harness existing skills and educational experiences to overcome the challenges of developing capacity in space law. |
Участники также сочли, что развивающимся странам необходимо использовать имеющиеся навыки и опыт в области образования в целях решения задач, связанных с созданием потенциала в области космического права. |