| You need to harness it. You need to give it meaning. | Нужно использовать это. Нужно придать этому смысл. |
| What we didn't know was that it could harness this same power in an EMP attack. | Мы не знали, является то, что существо смог... использовать ту же мощность в атаки электромагнитного импульса. |
| now this pendant will harness, protect, and grow that power... | этот кулон будет использовать, защищать и приумножать эту силу... |
| The adoption of various regional instruments had demonstrated the preparedness of member States to harness trade as a vehicle for poverty eradication and for achieving sustainable economic growth and development. | Принятие различных региональных документов продемонстрировало готовность государств-членов использовать торговлю как движущую силу в деле искоренения нищеты и в достижении устойчивого экономического роста и развития. |
| To harness the potential of the younger generation, the national Youth Development Plan revolves around a three-pronged strategy: leadership training, acquisition of vocational and technical skills, and an entrepreneurship programme. | Чтобы использовать потенциал молодого поколения национальный план развития молодежи включает в себя стратегию из трех элементов: подготовку руководящих кадров, приобретение профессиональных и технических навыков и программу предпринимательства. |
| The report encourages its country members "to harness and integrate the tremendous power of sport into broader national development and peace strategies". | В этом докладе странам-членам предлагается «использовать огромные возможности спорта в рамках более широких национальных стратегий по обеспечению развития и мира». |
| But despite the huge increase in remittances, most countries of origin are still struggling with how to harness effectively the capital created for national development. | Однако, несмотря на сильно возросшее число денежных переводов, большинство стран происхождения все еще тщетно пытается добиться того, чтобы эффективно использовать созданный капитал в целях развития. |
| Bigs can also harness the Aurora Box and fire it through his signature move, the Aurora Blast. | Бигс также может использовать Шкатулку Авроры и запустить ее через свой фирменный ход, Удар Авроры. |
| What if we could harness that power? | А что если и нам использовать эту власть? |
| And that energy, once we can harness it correctly? | И как только мы сможем правильно использовать эту энергию |
| I can harness their energy to use when I need it. | Я смогу использовать их энергию когда мне это будет необходимо |
| As China is now able to harness its own technological might to produce sophisticated weapons, Russia's usefulness in this area is waning fast. | Поскольку Китай теперь в состоянии использовать свой собственный технологический потенциал для производства новейшего оружия, польза от России в этой сфере резко идет на убыль. |
| The World Bank Group and its private-sector lending arm, the International Finance Corporation (IFC), are trying to harness this potential to support national education systems. | Группа Всемирного банка и ее подразделение, занимающееся кредитованием частного сектора, Международная финансовая корпорация (МФК), стремятся использовать этот потенциал, чтобы поддержать национальные системы образования. |
| Why can't you harness that power when you're awake? | Почему нельзя использовать эту силу когда мы не спим? |
| And the goal is not to smother that value, but to harness it. | Наша цель не замять эту ситуацию, а наоборот, использовать с выгодой для себя. |
| If we can harness this power, apply it to my Iron Legion protocol? | Если мы сможем обуздать эту мощь, использовать её для протокола Железного Легиона... |
| The most successful cases are those where the countries have been able to use an appropriate domestic investment and institution-building strategy to harness the opportunities offered by world markets. | Наибольшие успехи имеют место тогда, когда странам удается использовать надлежащую стратегию осуществления внутренних капиталовложений и институционального строительства для реализации возможностей, предлагаемых мировыми рынками. |
| He designed a weapon to harness that power and broke into a cyclotron lab, intending to use the device to charge up his experimental gun. | Он создал оружие для использования этой силы, после чего ворвался в лабораторию, чтобы использовать циклотрон для зарядки своих экспериментальных пистолетов. |
| The three kingdoms resolve to harness the Stone's power and share it equally, thereby bringing an end to the war. | Три нации находят способ использовать энергию камня и делят её поровну, таким образом завершая конфликт. |
| We hold that resorting to peaceful means in the settlement of disputes would enable the States involved to harness their resources in the interests of social and economic development. | Мы считаем, что использование мирных средств в урегулировании споров позволило бы государствам данного региона использовать свои ресурсы в интересах социального и экономического развития. |
| The entire international community must harness the necessary resources to confront this vicious aggressive phenomenon, to eradicate its sources and to isolate whoever provides it with assistance and encouragement. | Все мировое сообщество в целом должно использовать все необходимые ресурсы для того, чтобы противостоять этому порочному агрессивному явлению, искоренить его истоки и изолировать тех, кто оказывает содействие и поощряет терроризм. |
| The note attaches great importance to vulnerable groups of countries and attempts to harness the PPP approach to attract financing and investment in energy access. | В этой записке большое внимание уделяется уязвимым группам стран и делается попытка использовать подход ПГЧС для привлечения финансовых ресурсов и инвестиций в целях обеспечения доступа к услугам энергетики. |
| (a) The ability to harness maximum benefits from modern information technology in performing day-to-day activities in the Force. | а) обеспечение способности в максимальной степени использовать преимущества современной информационной технологии в каждодневной деятельности Сил. |
| In our own region, we have tried to harness the power of sports to forge relationships and to build bridges across the dark waters of conflict. | В нашем собственном регионе мы пытаемся использовать силу спорта для укрепления взаимоотношений и наведения мостов над темными водами конфликта. |
| Participants also agreed that it was essential for developing countries to harness existing skills and educational experiences to overcome the challenges of developing capacity in space law. | Участники также сочли, что развивающимся странам необходимо использовать имеющиеся навыки и опыт в области образования в целях решения задач, связанных с созданием потенциала в области космического права. |