It was important to harness the most appropriate new technologies, especially for small and medium enterprises. |
Важно освоить наиболее подходящие новые технологии, особенно для малых и средних предприятий. |
At the end of 2007, UNV started a knowledge management review to fully harness its knowledge resources. |
По состоянию на конец 2007 года ДООН приступили к обзору управления знаниями, дабы полностью освоить свои ресурсы знаний. |
Technology - It is essential to harness the full potential of technological innovation in order to meet the challenges of mitigation and adaptation in Africa and globally. |
Технология - Очень важно в полной мере освоить потенциал технологического прогресса в целях решения задач, касающихся смягчения последствий и адаптации в Африке и в глобальном масштабе. |
Therefore, to remain true to the commitments of the World Summit Declaration on the Rights of the Child, we must harness these tools of our time to improve the lives not only of a privileged few, but of all our people. |
Поэтому для того, чтобы сохранить верность обязательствам, содержащимся в Декларации о правах ребенка, принятой на Всемирной встрече, мы должны освоить эти современные средства, с тем чтобы улучшить условия жизни не только небольшой привилегированной группы, но и всех людей. |
Thus the Government's target of integrating Arid and Semi Arid Areas, in the overall development strategy primarily implies putting in place mechanisms that would harness the limited water resources in these areas as a basis for pursuing development endeavours in other sectors. |
Таким образом, поставленная правительством задача по включению засушливых и полузасушливых зон в общую стратегию развития в основном предполагает создание механизмов, которые позволят освоить ограниченные водные ресурсы в этих районах, что станет основой для продолжения усилий по развитию в других секторах. |
It could represent a potential opportunity to spur social and economic development if countries harness the power of age-structure transformation. |
Оно может обеспечивать потенциальную возможность для стимулирования социально-экономического развития в случае, если странам удается освоить потенциал, обеспечиваемый такой трансформацией возрастной структуры. |
The Prime Minister has recently directed review of the Medium-Term Development Framework for midcourse correction so that we can enhance and harness resources to improve our human rights indicators and expedite the process for achieving the Millennium Development Goals. |
Недавно премьер-министр распорядился провести пересмотр Рамок среднесрочного развития с целью внесения промежуточной корректировки, которая позволит нам увеличить и освоить имеющиеся ресурсы, предназначенные для улучшения наших показателей в области прав человека, и ускорить прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
While there have been many attempts to identify and harness the best technology for exploiting Jatropha, the final economic impact will be subject to many conditions, most importantly to the economic relations in land ownership and leasing. |
Попытки найти и освоить оптимальные технологии коммерческого использования ятрофы предпринимались многократно, однако конечный экономический эффект будет зависеть от целого ряда условий, и прежде всего от экономических отношений в сфере земельной собственности и аренды. |
(e) Harness technology for the environment and manage the associated risks to maximize the potential of new technologies to deliver substantial environmental and social gains; |
е) освоить природоохранные технологии и управлять связанными с этим рисками в целях максимального использования потенциала новых технологий для получения существенных экологических и социальных выгод; |