Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Соответствие

Примеры в контексте "Harmonization - Соответствие"

Примеры: Harmonization - Соответствие
134.37 Ensure harmonization of the Law on Domestic Violence and the child law with international human rights standards (Uruguay); 134.37 обеспечить соответствие Закона о борьбе с насилием в семье и Закона об охране детства международным стандартам в области прав человека (Уругвай);
The Working Group welcomed the planned revisions of other related systems of statistics (balance-of-payments, money and banking, and government finance statistics) that would bring them into full harmonization with the 1993 SNA. Рабочая группа приветствует запланированный пересмотр других смежных систем статистики (статистики платежных балансов, валютно-денежных и банковских операций и статистики государственных финансов), с тем чтобы привести их в полное соответствие с СНС 1993 года.
Along with the harmonization of technical and manning requirements for inland navigation vessels, as well as the rules of the road and signalization on inland waterways, the technical standardization of inland waterways will help ensure the competitiveness of inland water transport vis-à-vis other modes of transport. Наряду с взаимным приведением в соответствие технических требований и требований в отношении численности экипажа применительно к судам внутреннего плавания, а также правил судоходства и сигнализации на внутренних водных путях, техническая стандартизация внутренних водных путей позволит обеспечить конкурентоспособность внутреннего водного транспорта по сравнению с другими видами перевозок.
With regard to the harmonization and improved efficiency of working methods of treaty bodies, the Committee was currently revising its reporting guidelines in order to make them consistent with the harmonized guidelines on reporting for the common core document. Что касается согласования и эффективности методов работы договорных органов, то Комитет пересмотрел свои указания относительно составления докладов, с тем чтобы привести их в соответствие с согласованными указаниями по представлению документа на общей основе.
An emerging global consensus on aid effectiveness emphasizes ownership by partners of development strategies, alignment of donor support to those strategies, harmonization among donor actions, managing for results, and mutual accountability of donors and partners. В контексте формирующегося глобального консенсуса в отношении эффективности оказываемой помощи особое внимание уделяется собственной ответственности партнеров за осуществление стратегий развития, приведению оказываемой донорами поддержки в соответствие с этими стратегиями, согласованности действий доноров, управлению, ориентированному на конкретные результаты, а также взаимной подотчетности доноров и партнеров.
These documents refer to labour-related Directives with which the national legislation is to be harmonized, defining as well the schedule and stages for harmonization of the national legislation with the EC Directives. Эти документы касаются Директив в области труда, в соответствие с которыми должно быть приведено национальное законодательство; в них, кроме того, определяются сроки и этапы приведения национального законодательства в соответствие с директивами ЕС.
There is no comprehensive action plan to accelerate harmonization of all laws and policies with the Convention. However, the national gender machinery monitors compliance with the Convention and provides advice. Всеобъемлющий план действий в целях ускорения процесса приведения всего законодательства и политики в соответствие с положениями Конвенции не разработан, однако национальный механизм по гендерным вопросам отслеживает соблюдение положений Конвенции и выносит соответствующие рекомендации.
Comprehensive legal analysis on the nationality bill (before it became law) and media bills were shared with the National Legislative Assembly to advocate for harmonization of the legislation with international and regional human rights standards Всеобъемлющий правовой анализ законопроекта о гражданстве (до его принятия) и законопроектов о средствах массовой информации был представлен Национальному законодательному собранию для приведения законодательства в соответствие с международными и региональными стандартами в области прав человека
(a) Higher requirements for common staff costs upon the harmonization of conditions of service for staff in the field and the designation of MINURSO as a family duty station; а) увеличения объема потребностей в ресурсах для покрытия общих расходов на персонал в связи с приведением условий службы персонала на местах в соответствие с согласованными требованиями и отнесением МООНРЗС к категории «семейных» мест службы;
They updated their respective legal instruments accordingly to ensure full consistency and harmonization, and the amendments became effectively applicable simultaneously on 1 January 2013, as follows: Они внесли соответствующие изменения в свои правовые документы с целью обеспечить их полное взаимное соответствие и согласованность друг с другом; эти изменения, вступившие в силу одновременно с 1 января 2013 года, перечислены ниже:
(b) The Office assists in the drafting and review of national legislation in order to ensure the harmonization of national laws with existing international obligations, including due respect for human rights and fundamental freedoms; Ь) Управление оказывает помощь в разработке и анализе внутреннего законодательства для обеспечения приведения национального законодательства в соответствие с существующими международными обязательствами, включая должное соблюдение прав человека и основных свобод;
(b) Reviewing Constitution's provisions as well as all other enacted laws to remove their contradictory provisions and harmonization of all laws with the Constitution's provisions. Ь) пересмотр положений Конституции, а также других принятых законов в целях устранения противоречивых положений и приведения всех законов в соответствие с положениями Конституции;
The main goal of the Law is harmonization of legislation with the principles of employment policy from the Treaty on European Union, with EU Council Decision on Guidelines for the employment policy and with Employment Strategy of the European Union. Главная цель Закона состоит в приведении законодательства в соответствие с принципами политики в области занятости на основе Договора о Европейском союзе, Решения Совета ЕС о руководящих принципах политики в области занятости и Стратегии Европейского союза в области занятости.
The Committee noted that these modifications would ensure harmonization of the budget presentation not only with the regular and peacekeeping budgets of the United Nations but also Funds and Programmes, as well as providing a more concise budget document. Комитет отметил, что эти изменения позволят привести бюджетный документ в соответствие не только с регулярным бюджетом Организации Объединенных Наций и ее бюджетами по поддержанию мира, но и с бюджетами фондов и программ, а также сделают бюджетный документ более кратким.
(e) To take promptly all steps necessary to implement the existing international conventions on this subject to which they are parties, including the harmonization of their domestic legislation with those conventions; с) оперативно предпринимать все необходимые шаги к претворению в жизнь существующих международных конвенций по этому вопросу, участниками которых они являются, включая приведение своего внутреннего законодательства в соответствие с этими конвенциями;
The Committee would develop a joint work programme with the Intersecretariat Working Group on Environment Statistics and the Intersecretariat Working Group on Energy Statistics to further the harmonization of data-collection activities with environmental accounting concept and definitions. Комитет составит совместную программу работы с Межсекретариатской рабочей группой по статистике окружающей среды и Межсекретариатской рабочей группой по статистике энергетики в целях продвижения вперед работы по приведению деятельности по сбору данных в соответствие с понятиями и концепциями экологического учета.
(e) Work towards the harmonization of data-collection activities of environment and related statistics with concepts and definitions of environmental-economic accounting, including the assurance of data quality. ё) работа по приведению деятельности по сбору данных статистики окружающей среды и смежной статистики в соответствие с понятиями и определениями эколого-экономического учета, включая гарантию качества данных.
Emphasizing the need for States to ensure consistent application of the Convention, as well as the need for harmonization of national legislation with the provisions of the Convention, подчеркивая необходимость обеспечения государствами последовательного применения Конвенции, а также необходимость приведения национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции,
The Regional Centre also assisted Bolivia, Costa Rica, the Dominican Republic, Jamaica, Panama and Peru in the development of national firearms legislation and its harmonization with the various international firearms instruments. Региональный центр также оказал помощь Боливии, Коста-Рике, Доминиканской Республике, Ямайке, Панаме и Перу в деле разработки национального законодательства по огнестрельному оружию и его приведения в соответствие с различными международными документами по огнестрельному оружию.
Furthermore, the new OECD/DAC Working Party on Aid Effectiveness and Donor Practices was created to further facilitate the harmonization and alignment of donor practices with country strategies, the measurement of results and quality of aid programmes, and the next steps in the untying of aid. Кроме того, была создана новая Рабочая группа КСР по эффективности помощи и донорским практикам с целью и далее содействовать гармонизации и приведению донорских практик в соответствие со стратегиями стран, измерению результатов и качества программ помощи, а также следующим шагам в выделении помощи.
(a) IRZ Stiftung (Berlin): provided consultancy assistance in drafting new Croatian competition legislation and in its harmonization with EC legislation as well as assistance in the form of working visits and meetings; а) Фонда МПС (Берлин): фонд оказывал консультационную помощь в выработке нового законодательства Хорватии в области конкуренции и в приведении его в соответствие с законодательными нормами ЕК, а также помощь в виде рабочих визитов и совещаний;
(b) Ensure both at the policy and legislative levels, harmonization between provisions in international human rights instruments and religious and customary law and practice in relation to women's equal rights to housing, land, property and inheritance; Ь) обеспечить как на политическом, так и законодательном уровнях соответствие между положениями международных договоров в области прав человека и религиозного и обычного права и практикой в отношении равных прав женщин на жилище, землю, имущество и наследство;
If applicable, the regularization and harmonization of legislation, regulations and practices with international human rights instruments to which the Republic of Djibouti is a party and their effective implementation, в случае необходимости, приведения национальных нормативных актов законодательства и практики в соответствие с международными документами в области прав человека, участником которых является Республика Джибути, и их эффективного осуществления;
The Russian Federation noted progress achieved in acceding to international human rights treaties, the harmonization of national legislation in accordance with international norms, the creation of a national human rights institution and the moratorium on the death penalty. Российская Федерация отметила прогресс, достигнутый в деле присоединения к международным правозащитным договорам и приведения национального законодательства в соответствие с международными нормами, создание национального учреждения по правам человека и введение моратория на применение смертной казни.
Sao Tome and Principe's legislative reform policy envisaged the following goals: harmonization of domestic legislation with international instruments, review of the Civil Code and the Civil Procedure Law, and accession to all international instruments which provide for the fight against transnational crime. Стратегия законодательной реформы Сан-Томе и Принсипи предусматривает достижение следующих целей: приведение внутреннего законодательства в соответствие с международными договорами, пересмотр Гражданского кодекса и Гражданского процессуального кодекса и присоединение ко всем международным договорам, которые нацелены на борьбу с транснациональной преступностью.