Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Соответствие

Примеры в контексте "Harmonization - Соответствие"

Примеры: Harmonization - Соответствие
Mongolia was also taking action to implement the other child conventions to which it had acceded through gradual harmonization of its legislation. Монголия принимает также меры к реализации других конвенций о правах ребенка, к которым она присоединилась, путем постепенного приведения в соответствие с ними своего законодательства.
The United Nations will have to assist States in the harmonization of national legislation with the Convention. Организации Объединенных Наций придется оказывать содействие государствам в их деятельности по приведению национального законодательства в соответствие с Конвенцией.
EU technical assistance was provided for the harmonization of Polish competition law with European Community regulations. Техническая помощь ЕС предусматривала приведение конкурентного законодательства Польши в соответствие с правилами Европейского сообщества.
This is in order to ensure that there is full coordination, harmonization and consistency in the application of the Staff Regulations and Rules. Это имеет целью обеспечить полную координацию, согласование и соответствие в применении Положений и правил о персонале.
At the domestic level, the harmonization of all the aforementioned instruments with national legislation is under way. На национальном уровне идет процесс приведения всех вышеупомянутых документов в соответствие с положениями национального законодательства.
This should bring about donor actions aligned with the national strategy and the harmonization of procedures and practices among all development partners. Все это должно привести действия доноров в соответствие с национальной стратегией и способствовать согласованию процедур и практических действий между всеми партнерами по развитию.
The Centre also provided support to Bolivia and Paraguay in the reformation and harmonization of national firearms legislation with regional and global instruments. Центр оказывал также Боливии и Парагваю содействие в пересмотре национальных законов об огнестрельном оружии и приведении их в соответствие с региональными и международными документами.
Reportedly, harmonization with the Convention would be completed by the end of 2007. Как было сообщено, к концу 2007 года будет завершен процесс приведения таких мер в соответствие с Конвенцией.
Finally, an inter-ministerial committee has been set up to supervise the harmonization of national legislation with international conventions ratified by Morocco. Наконец, создан межведомственный комитет для осуществления надзора за приведением национального законодательства в соответствие с международными конвенциями, ратифицированными Марокко.
Focus on the need for harmonization of sub-regional and national regulations; обратить особое внимание на необходимость приведения в соответствие правил, действующих на субрегиональном и национальном уровнях;
The process of harmonization of national legislation with UNCLOS started soon after its adoption in 1982. Процесс приведения национального законодательства в соответствие с ЮНКЛОС начался вскоре после ее принятия в 1982 году.
The harmonization of domestic legislation and the Convention would be a worthwhile endeavour. В связи с этим необходимо провести работу по приведению национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции.
Such consistency contributes to the harmonization of environmental and sustainable development reporting at the regional and global levels. Такое соответствие способствует гармонизации представляемой отчетности по окружающей среде и устойчивому развитию на региональном и глобальном уровнях.
Ratification of international treaties and harmonization of Icelandic legislation Ратификации международных договоров и приведения законодательства Исландии в соответствие с этими договорами
The legal deadline for the harmonization of the above-mentioned legislation with the police reform laws was November. Законодательством предусмотрен крайний срок приведения вышеупомянутого законодательства в соответствие с законами о реорганизации полиции, а именно ноябрь месяц.
He asked whether the harmonization of the High Committee with the Paris Principles had been officially recognized. Он спрашивает, нашел ли официальное признание факт приведения положений о работе Высшего комитета в соответствие с Парижскими принципами.
The land policy entails the harmonization of legislation on land to bring it line with these principles. Земельная политика предусматривает реформу земельного законодательства в целях его приведения в соответствие с этими принципами.
Thus harmonization of Ukraine's standards for water resources management with EU standards was a priority for Ukrainian environmental policy. Поэтому приоритетом экологической политики Украины является приведение украинских стандартов в области управления водными ресурсами в соответствие со стандартами ЕС.
The contemporary world situation requires harmonization of the United Nations with current international developments. Положение в современном мире требует приведения Организации Объединенных Наций в соответствие с текущими международными процессами.
The harmonization and alignment of national legislation and regulations with international rules and standards is a prerequisite for any national trade facilitation strategy. Любая национальная стратегия упрощения процедур торговли должна предусматривать гармонизацию национальной нормативно-правовой базы и ее приведение в соответствие с международными нормами и стандартами.
The review of the legal framework on child labour for its harmonization with the relevant international standards. Проведение анализа правовой базы детского труда с целью ее приведения в соответствие с надлежащими международными стандартами.
One concern that remained was the harmonization of the different state laws in the light of the Convention. Одной из проблем, которые требуют решения, является приведение различных государственных законов в соответствие с Конвенцией.
The report acknowledges the need to accelerate the harmonization of all laws and policies with the Convention. В докладе признается необходимость ускорения приведения в соответствие с положениями Конвенции всего законодательства и политики.
At the country level, UNODC works at the request of national Governments to review and support the process of harmonization of national laws with relevant international frameworks. На страновом уровне ЮНОДК, по просьбе национальных правительств, проводит работу по рассмотрению и поддержке процесса приведения национального законодательства в соответствие с международными стандартами.
The adoption of the above-mentioned laws provided for a harmonization of the legislation of the Republic of Serbia with international and European standards in the area of human rights. Принятие вышеуказанных законов способствовало приведению законодательства Республики Сербия в соответствие с международными и европейскими стандартами в области прав человека.