Английский - русский
Перевод слова Happy
Вариант перевода Счастье

Примеры в контексте "Happy - Счастье"

Примеры: Happy - Счастье
It was the first time in my life that I was really happy. И тогда впервые в жизни я почувствовал... настоящее счастье.
What's happy got to do with it? Что счастье может поделать с этим?
Now, my masters, happy man be his dole, say I. Ну, Господа, ловите свое счастье.
I never knew, I can be so... happy. Я не знала, что бывает такое счастье!
If you decided to betray a friend like that, you should have been happy until the end. Если решила предать подругу, нужно бороться за своё счастье.
Well, maybe you're incapable of being happy. А может, вы просто не способны испытывать счастье?
You see a cloud, a Fluffy cloud, happy, Fluffy cloud. Ты видишь облачко, пушистое облачко, счастье, пушистое облачко.
When it happened, I told myself I was happy that I didn't have any kids. Когда это случилось, я подумал, какое счастье, что у меня нет детей.
Anything would please me, my Lady, which made You happy. Мне понравится всё, что принесет вам счастье, миледи.
At least you would have been happy once in your life. Ты бы хоть раз в жизни узнал, что такое счастье.
When I was young, I used to think I was so happy. Когда я был пацаном, я думал - вот оно счастье.
So that phone call before, that was happy? И этот телефонный звонок принёс Вам счастье?
By trying to make his wife mad, he made André happy. И желая принести горе его жене, он принес счастье Андре.
It is you that have made a home for me, for 20 happy years. Уже 20 лет ты - душа и счастье этого дома.
I went and fought for everybody else's happy endings, and then... I don't get mine. Я шла и боролась за счастье всех остальных и в итоге... я не получаю своего.
Every story in it has one thing in common... the villains never get the happy ending, and it's always been right. В каждой сказке есть общая черта... злодеи никогда не обретают счастье, и это всегда было так.
Or you just can't stand to see others happy? Или тебе просто невыносимо видеть счастье других?
I thought having the carnival back would make me happy, but it still feels like something's missing. Я думал, вернув карнавал, снова обрету счастье, но до сих пор как будто чего-то не хватает.
Then, when they seemed happy and resigned, they seemed even more pitiful. И тогда, несмотря на все свое счастье, они кажутся еще более жалкими.
angry, happy, defeated, hopeful. злость, счастье, проигрыш, надежда.
We won't have what we need to rewrite the book, to secure our happy endings, until Ms. Swan has completed her journey. Нам не удастся достигнуть того, чего желаем, или переписать книгу, чтобы и на нашу долю выпало счастье, пока мисс Свон не завершит свое преображение.
'Cause that's what villains do... they make themselves happy at the expense of others. Потому что это то, что делают злодеи... получают свое счастье за счет других.
But how happy you make me, baby! Ах, ты едешь со мной, какое счастье!
You don't know how happy that makes me too. Вы и не представляете, какое это для меня счастье
He said it'd be a good idea if we all had a happy tone when we're around Eddie. Он сказал, что было бы неплохо если мы все будет излучать счастье, когда находимся рядом с Эдди.