| I've never been to Hamburg. | Я еще никогда не был в Гамбурге. |
| This year I'm staying in Hamburg. | Это лето придётся провести в Гамбурге. |
| Tyndale has been sighted in Hamburg, they say. | Говорят, Тиндейла видели в Гамбурге. |
| I remind you that your license to operate in Hamburg is contingent on your co-operation with my office. | Напоминаю, что твоё разрешение на оперативную работу в Гамбурге выдана при условии твоего сотрудничества с моим офисом. |
| Issa Karpov is indeed seeking to make contact in Hamburg, with a banker. | Исса Карпов в самом деле стремиться войти в контакт в Гамбурге, с банкиром. |
| What are you doing in Hamburg? | Что вы там делаете, в Гамбурге? |
| Can one say that half of Hamburg's wives have lovers? | Можно ли считать, что у половины всех жен в Гамбурге есть любовники? |
| The proposition I made in Hamburg? | О предложении, которое я сделал в Гамбурге? |
| Following successful completion of the election process earlier this year, the Tribunal was formally inaugurated at Hamburg, Germany, in October. | Вслед за успешно проведенным ранее в нынешнем году избирательным процессом в октябре нынешнего года в Гамбурге, Германия, Трибунал был официально приведен к присяге. |
| Goods imported by a retailer in Vienna originating in Japan might for example enter the EU at Hamburg. | Товары, импортируемые розничной торговой фирмой в Вене и произведенные в Японии, могут, например, поступить на территорию ЕС в Гамбурге. |
| There were also holding centres for irregular migrants, notably those in Hanover and Hamburg, with a capacity of 800 beds. | Имеются также центры содержания для нелегальных иммигрантов, в частности центр в Ганновере, а также в Гамбурге, рассчитанный на 800 койко-мест. |
| You're a man after my heart, but my HQ are in Hamburg. | Сердцем я с вами, но головной офис в Гамбурге. |
| On his return journey from a trip to Nice, King Frederick made a short stop in Hamburg, staying at the Hotel Hamburger Hof. | Во время возвращения из поездки по Франции Фредерик ненадолго остановился в Гамбурге, в отеле Hamburger Hof. |
| 8 hours late, I will be in Hamburg. | Завтра утром сажусь в поезд, и через восемь часов я в Гамбурге. |
| A train bombing in Hamburg and an industrial explosion in Tunisia. | теракт в поезде в Гамбурге, потом ещё взрыв на заводе в Тунисе. |
| From 1995 until August 1997, Young worked as a music manager with "Proud and Loud Management", based in Hamburg. | С 1995 по 1997 год Янг работал музыкальным менеджером в «Proud and Loud Management» в Гамбурге. |
| In addition, he took courses at the workers' school in Hamburg and the Social Democrat Party school in Berlin. | Посещал занятия в рабочей образовательной школе в Гамбурге и социал-демократической партийной школе в Берлине. |
| He also continued as a theatre actor, from 1966 in the ensemble of the Thalia Theater in Hamburg. | Продолжал играть в театрах, с 1966 года в коллективе театра Thalia Theater в Гамбурге. |
| On 1 October 1900 the "Institute for Maritime and Tropical Diseases" was opened in the former administration building of a naval hospital in Hamburg. | 1 октября 1900 года был открыт «Институт морских и тропических болезней» в бывшем административном здании военно-морского госпиталя в Гамбурге. |
| And this is the bearer bonds cashed in Hamburg! | И эти облигации обналичили в Гамбурге! |
| The provision in the estimates has been computed in the light of experience, given the absence of a pool of such staff in Hamburg. | Предусмотренные сметой ассигнования были рассчитаны с учетом опыта и с учетом отсутствия контингента соответствующих специалистов в Гамбурге. |
| Welcoming the establishment of the Tribunal in Hamburg, Germany, | приветствуя создание Трибунала в Гамбурге, Германия, |
| The International Tribunal for the Law of the Sea, with its seat in Hamburg, Germany, has also made significant progress during the last year. | Международный трибунал по морскому праву со штаб-квартирой в Гамбурге (Германия) также добился значительного прогресса за последний год. |
| The Programme Coordinating Centre of ICP Forests in Hamburg, Germany, is responsible for the evaluation of the results at the European level. | За оценку результатов на европейском уровне отвечает Координационный центр программы МСП по лесам в Гамбурге, Германия. |
| The first meeting of the GoE took place in Hamburg, Germany, from 4 to 7 November 2002, to develop a programme of work. | Первое совещание ГЭ проводилось 4-7 ноября 2002 года в Гамбурге, Германия, для разработки программы работы. |