Английский - русский
Перевод слова Hamburg
Вариант перевода Гамбурге

Примеры в контексте "Hamburg - Гамбурге"

Примеры: Hamburg - Гамбурге
The recent inauguration of the headquarters of the International Tribunal for the Law of the Sea in Hamburg will ensure that it will be fully able to discharge its important role in the peaceful settlement of disputes. Благодаря тому, что недавно в Гамбурге была открыта штаб-квартира Международного трибунала по морскому праву, он сможет теперь в полной мере выполнять свою важную функцию по мирному урегулированию споров.
As a result, a workshop and a seminar on the prevention of chemical accidents and limitation of their impact on transboundary waters were held in Berlin and in Hamburg, Germany, respectively. В результате этого в Берлине и в Гамбурге, Германия, соответственно, были проведены рабочее совещание и семинар по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды.
The Team held meetings in Geneva, April 2005; Hamburg, May 2006; and Edinburgh, May 2007. Группа провела свои совещания в Женеве, апрель 2005 года, Гамбурге, май 2006 года, и Эдинбурге, май 2007 года.
(c) Travel and expenses of legal representation in Hamburg during the various phases of a case; с) путевые расходы и расходы на юридическое представительство в Гамбурге на различных этапах рассмотрения дела;
Following that decision, two meetings took place, in Bonn on 6 May 1998, and in Hamburg on 21 July 1998, between the representatives of the Tribunal and of the German Government. Во исполнение этого решения были проведены две встречи - в Бонне 6 мая 1998 года и в Гамбурге 21 июля 1998 года - между представителями Трибунала и правительства Германии.
(b) The Registry shall normally observe nine holidays in the year as selected by the Registrar, taking into account the public holidays at the seat of the Tribunal in Hamburg, Germany. Ь) Секретариат обычно соблюдает девять праздников в году, которые выбираются Секретарем с учетом государственных праздников в месте пребывания Трибунала в Гамбурге (Германия).
I shall be most pleased to inform the Tribunal of the deliberations of the General Assembly and of its decisions at the fifty-second session under this item when the Tribunal convenes in Hamburg in two weeks for its sixth session. Когда через две недели Трибунал соберется в Гамбурге на свою шестидесятую сессию, для меня будет большой честью проинформировать его об обсуждениях по этому вопросу, проведенных Генеральной Ассамблеей на пятьдесят второй сессии, и о принятых ею решениях.
The International Institute for Educational Planning at Paris and the UNESCO Institute for Education at Hamburg are working on reinforcing national capacities in policy planning and management and evaluation of education. Расположенный в Париже Международный институт планирования образования и находящийся в Гамбурге Институт образования ЮНЕСКО содействуют укреплению национального потенциала в области планирования политики, управления образованием и его оценки.
With the implementation of this methodology, the authors believe they are addressing several of the elements listed in the Planning Matrix prepared by the Group of Experts meeting in Hamburg: i.e. 3.1, 3.2, 3.3; and 1.6. Авторы считают, что, применяя эту методологию, они обращаются к ряду элементов, перечисленных в матрице планирования, подготовленной на совещании Группы экспертов в Гамбурге: т.е. 3.1, 3.2, 3.3; и 1.6.
In response to a request for clarification, the President of the Tribunal indicated that pursuant to article 1, paragraph 3 of its Statute, the Tribunal could sit and exercise its functions away from its seat in Hamburg, Germany. В ответ на запрос о разъяснениях Председатель Трибунала указал, что во исполнение пункта З статьи 1 своего Статута Трибунал может заседать и осуществлять свои функции за пределами своей штаб-квартиры в Гамбурге, Германия.
The team's next meeting will be held in Hamburg on 29-30 May 2006, in conjunction with the meeting of the MCPFE Advisory Group (31 May). Следующее совещание группы состоится в Гамбурге 2930 мая 2006 года и будет приурочено к совещанию Консультативной группы КОЛЕМ (31 мая).
The programme coordinating group convened on 6 and 7 December 2006 and on 27 and 28 March 2007 in Hamburg, Germany, and developed a strategy for ICP Forests. З. Координационная группа программы провела свои совещания 6-7 декабря 2006 года и 27-28 марта 2007 года в Гамбурге, Германия, и разработала стратегию для МСП по лесам.
Examples of port community systems include PORTNET in Singapore, INTIS in Rotterdam, ADEMAR in Le Havre, PROTIS in Marseille, HIT in Hong Kong, EDI in Kobe, SEGHA in Antwerp and DAKOSY in Hamburg. К примерам таких комплексных портовых систем относятся ПОРТНЕТ в Сингапуре, ИНТИС в Роттердаме, АДЕМАР в Гавре, ПРОТИС в Марселе, ХИТ в Гонконге, ЭОД в Кобе, СЕГХА в Антверпене и ДАКОСИ в Гамбурге.
Then I want it in writing, your signature on the letter, because when the bomb goes off in Hamburg Тогда я хочу это в письменном виде, твою подпись на бумаге, потому что, когда бомба взорвётся в Гамбурге,
Two in Hamburg, one in Rotterdam, two in Antwerp, one in Hull, one in Stockholm, one in Copenhagen, and three in the North Sea. Два в Гамбурге, один в Роттердаме, два в Антверпене, один в Гулле,... один в Стокгольме, один в Копенгагене,... и три в Северном море.
Little Chicago is an unincorporated residential and agricultural community on Marathon County Highway A in located within the town of Hamburg, in Marathon County, Wisconsin, United States. Маленький Чикаго (англ. Little Chicago) - неприсоединённая жилая и сельскохозяйственная община в округе Марафон расположенная на шоссе в городе Гамбурге, в округе Марафон штата Висконсин в США.
CARICOM is especially pleased at the ongoing work being done by the Tribunal to increase awareness of its jurisprudence, including the initiative of the International Foundation for the Law of the Sea's holding of a symposium in Hamburg on the jurisprudence of the Tribunal. КАРИКОМ особенно приветствует текущие усилия Трибунала по повышению осведомленности о своей юриспруденции, включая инициативу Международного фонда по морскому праву провести в Гамбурге симпозиум по юриспруденции Трибунала.
In March 2012, at the invitation of the President of the Tribunal, the Secretary-General and the Deputy to the Secretary-General visited the premises of the Tribunal in Hamburg where they held informal discussions with the judges of the Tribunal and the members of the Seabed Disputes Chamber. В марте 2012 года по приглашению Председателя Трибунала Генеральный секретарь и его заместитель посетили помещения Трибунала в Гамбурге, где они провели неофициальные обсуждения с судьями Трибунала и членами Камеры по спорам, касающимся морского дна.
Elizarova has worked with several agencies, including Why Not Model Agency (Milan), City Models (Paris), M4 Models (Hamburg), View Management (Spain), Vivienne Model Management and Clear Model Management. Работала со многими агентствами, в том числе в Милане (Why Not Model Agency), Париже (City Models), Гамбурге (M4 Models), Испании (View Management).
I can set out at 4 am. on an expedition... through the saunas of Los Angeles... or the heaviest bars in St. Pauli in Hamburg. Я могу отправиться в поход в 4 утра... по саунам Лос-Анжелеса или в самые злодейские бары в Сант. Паули в Гамбурге
While the members of the Tribunal are expected to begin their organizational work on 1 October, the inauguration of the Tribunal and the swearing-in of the members is scheduled for a ceremony to be held on 18 October at Hamburg. Хотя ожидается, что члены Трибунала приступят к организационной работе 1 октября, церемонию инаугурации Трибунала и вступления в должность его членов намечено провести 18 октября в Гамбурге.
(c) Arrange for the preparation of a seminar on water and industrial accidents, tentatively scheduled to take place in Hamburg from 4 to 6 October 1999, with the assistance of the ad hoc group. с) организовать подготовку семинара по водохозяйственным и промышленным авариям, который предварительно намечено провести в Гамбурге 4-6 октября 1999 года при содействии упомянутой специальной группы.
The Meeting was informed by the representative of Germany on matters relating to the convening of the first meeting of the Members of the Tribunal, the ceremonial inauguration of the Tribunal and the practical arrangements with regard to its seat in Hamburg. Представитель Германии информировал Совещание о вопросах, касающихся созыва первого заседания членов Трибунала, церемонии открытия Трибунала и практических мероприятий, имеющих отношение к месту его пребывания в Гамбурге.
The International Institute for Educational Planning (IIEP) in Paris and the UNESCO Institute for Education (UIE) in Hamburg are assisting in the development of the capacity of transitional economies in the planning, management, evaluation and reform of education systems. Международный институт планирования образования (МИПО) в Париже и Институт образования ЮНЕСКО (ИОЮ) в Гамбурге содействуют укреплению потенциала стран с переходной экономикой в сфере планирования, управления, оценки и реформы систем образования.
Instead, such disputes have regularly been referred to the International Tribunal for the Law of the Sea, established by this Convention, and flourishing in the Hanseatic city of Hamburg, or to the International Court of Justice, or to arbitration or conciliation. Вместо этого такие споры неизменно передаются в Международный Трибунал по морскому праву, учрежденный Конвенцией и процветающий в ганзейском городе Гамбурге, или в Международный Суд, или на рассмотрение посредника или для примирения.