Английский - русский
Перевод слова Hamburg
Вариант перевода Гамбурге

Примеры в контексте "Hamburg - Гамбурге"

Примеры: Hamburg - Гамбурге
"The last time I saw something like this was in a Hamburg beer hall in the 1960's," the politician told me. "В последний раз я видел нечто подобное в пивном холле в Гамбурге, в 1960-х годах" - сказал мне политик.
He proved his judgment and his leadership abilities early on, when, as a city senator in Hamburg, he confronted the great flood of 1962, which devastated the city. Он доказал свои способности суждения и лидерства на раннем этапе своей карьеры, когда, будучи городским сенатором в Гамбурге, он справился с великим наводнением 1962 года, которое опустошило город.
Condor was used for the same purpose in Kiel; she survived the war and was broken up for scrap in 1921 in Hamburg. «Кондор» также служил как минный блокшив в Киле, он пережил войну и в 1921 году был разобран на металл в Гамбурге.
During the winter of 1992, UNITAR organized, at Hamburg, Germany, a training workshop in intermodal transportation and logistics management for civil servants from Estonia, Latvia and Lithuania. В ходе зимнего периода 1992 года ЮНИТАР организовал в Гамбурге, Германия, учебный семинар по управлению смешанными перевозками и материально-техническим снабжением для гражданских служащих из Эстонии, Латвии и Литвы.
With regard to the behaviour of police towards foreigners, on 13 September 1994 in Hamburg, 27 police officers were suspended from duty as a result of complaints that they had maltreated foreigners. Что касается поведения полиции по отношению к иностранцем, то 13 сентября 1994 года в Гамбурге 27 полицейских были отстранены от исполнения своих обязанностей из-за жалоб о том, что они грубо обращались с иностранцами.
Mr. Moore also took part in a major initiative supporting UNICEF concerns, "Artists Against Racism and Violence", organized by Vanessa Redgrave with a group of international stars in Hamburg, Germany. Г-н Мур также принял участие в крупном мероприятии в поддержку деятельности ЮНИСЕФ под названием "Артисты против расизма и насилия", которое было организовано Ванессой Редгрэйв и группой известных международных артистов в Гамбурге, Германия.
Another delegation was of the view that problems would arise whenever the Tribunal decided to sit, temporarily, somewhere other than at Hamburg; this would raise the necessity of ad hoc agreements. Еще одна делегация придерживалась мнения о том, что, как только Трибунал примет решение провести свои заседания на временной основе не в Гамбурге, а в другом месте, будут возникать проблемы: встанет необходимость в специальных соглашениях.
The following lectures and courses were given at Hamburg from 22 April to 5 July 1996: В период с 22 апреля по 5 июля 1996 года в Гамбурге были прочитаны следующие лекции:
Mr. Frank, of the Hamburg Orient Institute, considered that the displacements could be explained by the discovery of oil in the region. Г-н Франк из Института Востока в Гамбурге считает, что эти перемещения обусловлены тем, что в данном районе, по-видимому, нашли нефть.
The evaluations given are based on the 5764 level I plots from all EU member States and 15 non-EU countries, which were assessed by the Programme Coordinating Centre of ICP Forests in Hamburg. Приводимые оценки основываются на данных по 5764 участкам мониторинга уровня I, расположенным во всех государствах-членах ЕС и 15 странах, не входящих в состав ЕС, которые с целью оценки были проанализированы Центром координации программной деятельности МСП по лесам в Гамбурге.
If placed under a transit regime, duties and taxes are not payable in Hamburg but in Vienna where the goods are placed on the market. Если на них распространяется действие транзитного режима, то пошлины и налоги уплачиваются не в Гамбурге, а в Вене, где товары поступают на рынок.
At their workshop in Hamburg, Germany in September 1996, these two former teams met and drafted a mandate which was subsequently approved by the Timber Committee for the new team. На их совместном рабочем совещании в Гамбурге, Германия, сентябрь 1996 года, эти две группы подготовили проект мандата новой группы, который впоследствии был утвержден Комитетом по лесоматериалам.
Between them they have done all that is necessary to accommodate the needs of the Tribunal and its staff at its headquarters in the free and Hanseatic City of Hamburg. Вместе они сделали все необходимое для того, чтобы учесть потребности Трибунала и его штата в его штаб-квартире в свободном ганзейском городе Гамбурге.
The claimant then applied to the Higher Regional Court in Hamburg to have this dismissal annulled under 1059 (2) German Code of Civil Procedure MAL). После этого истец подал апелляционную жалобу в Верховный суд земли в Гамбурге с просьбой отменить такое решение об отклонении на основании пункта 2 статьи 1059 Гражданского процессуального кодекса Германии.
The claimant then applied to the Higher Regional Court of Hamburg seeking to set aside the award according to 1059 ZPO, based on article 34 MAL. После этого истец обратился в Верховный земельный суд в Гамбурге с ходатайством об отмене решения арбитража в соответствии с 1059 ГПК, основанным на статье 34 ТЗА.
Fourteen States Parties to the Convention took part in the proceedings by submitting written statements or making oral statements at the hearing, which took place in Hamburg. В процедурах, проведенных в ответ на эту просьбу, приняли участие 14 государств - сторон Конвенции, представив для этого письменные заявления или сделав устные заявления в ходе слушаний, которые состоялись в Гамбурге.
Dr Ludwig Hahn - Commander-in-Chief of the SD and the Security Police in Warsaw, head of the defence of the "police district", lived for many years in Hamburg under his real name. Доктор Людвиг Хан, начальник СД и полиции безопасности в Варшаве в течение многих лет жил в Гамбурге под своим настоящим именем.
The Tribunal was approached by representatives of a number of leading institutions in Hamburg desirous of establishing a foundation the objective of which would be to promote the study of the international law of the sea. В Трибунал обратились представители ряда ведущих учреждений в Гамбурге, желающих учредить фронд, целью которого будет поощрение исследования в области международного морского права.
Attended LOSI Conference on "Institutions and regions in Ocean Governance" in Hamburg, Germany, 5th to 6th October 2010 Участвовал в Конференции Института морского права «Учреждения и регионы в управлении океанами» в Гамбурге, Германия, 5 - 6 октября 2010 года
The first time the song was performed live by any of the Beatles was on 2 December 2009, when McCartney played it in Hamburg, Germany, on the first night of a European tour. Первое живое исполнение песни кем-либо из битлов состоялось 2 декабря 2009 года, когда Маккартни сыграл её в Гамбурге, Германия в первую ночь Европейского тура.
However, song arrangements and dialogue from the tapes pointed to late December 1962, and a recording date of 31 December 1962 (the group's last day in Hamburg) was commonly cited. Однако, аранжировки песен и диалоги в записях указывают на конец декабря 1962, и дата записи 31 декабря 1962 (последний день группы в Гамбурге) многократно цитировалась.
On the day of my departure to my fetish escort to Hamburg, I stood on early, but the time flew by so fast I had to ask a friend, if he can drive me to the station. На следующий день я уехал на мой фетиш конвоем в Гамбурге, я стоял на ранних, но время пролетело так быстро, мне пришлось просить друга, если он может отвезти меня на вокзал.
Both Bussard and Falke were stricken from the naval register on 25 October 1912 and broken up the following year, at Hamburg and the Kaiserliche Werft in Danzig, respectively. 25 октября 1912 года «Буссард» и «Фальке» были исключены из военно-морского регистра и в следующем году разобраны на металл в Гамбурге и на Kaiserliche Werft в Данциге соответственно.
He has been a member of the ruling council of the Hamburg Land CDU since 1992, and of the national ruling council of the CDU party since 1998. Он является членом правящего совета ХДС в Гамбурге с 1992 года, и национального правящего совета ХДС с 1998 года.
By the 1770s, the order had centers in Berlin, Hamburg, Frankfurt am Main, Regensburg, Munich, Vienna, Prague, Poland, Hungary, and Russia. В 1770-х годах заказ имел центры в Берлине, Гамбурге, Франкфурте-на-Майне, Регенсбурге, Мюнхене, Вене, Праге, Польше, Венгрии и России.