Английский - русский
Перевод слова Hamburg

Перевод hamburg с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гамбурге (примеров 476)
The next meeting of the group could be held during week 38 in Hamburg. Следующее совещание группы можно было бы провести в течение 38-й календарной недели в Гамбурге.
Studies made in Germany, in particular for the collection of batteries within the town of Hamburg, have shown that the risk of dangerous reactions as a result of short-circuiting was very small. Проведенные в Германии исследования, касавшиеся, в частности, сбора элементов в Гамбурге, показали, что вероятность опасных реакций вследствие короткого замыкания очень незначительна.
By 2010, 38 babies had been left in the "Findelbaby" baby hatch in Hamburg, 14 of whom were later reclaimed by their mothers. К 2010 году 38 детей были подброшены в бэби-бокс «Найденный ребёнок» в Гамбурге, 14 из них впоследствии были возвращены матерям.
He is also a keen runner, having completed marathons in Hamburg and New York. Так же музыкант часто участвует в марафонах, пробегал длинные дистанции на марафонах в Гамбурге и Нью-Йорке.
The Deutsche Eislauf-Union was formed in June 1964 in Hamburg to promote professional ice skating in its many forms, to recognize achievements in figure skating and ice dancing, and to provide educational opportunities for ice skating professionals. Федерация была основана в июне 1964 года в Гамбурге с целью способствовать развитию фигурного катания и танцев на льду, задокументировать достижения спортсменов, предоставить профессионалам возможность получения образования.
Больше примеров...
Гамбург (примеров 333)
He thanked Germany and, in particular, the city of Hamburg for their continuous support for this project. Он поблагодарил Германию, и в частности город Гамбург, за неизменную поддержку этого проекта.
The Beatles returned to Hamburg by plane to play from 13 April to 31 May 1962. The Beatles вернулись в Гамбург на самолете, новый контракт должен был продлиться с 13 апреля по 31 мая 1962 года.
For the accommodation of asylum-seekers and refugees from former Yugoslavia, Hamburg made available about 24,500 places in the form of tents, containers and rooms in hotels and boarding houses, together with floating residences where asylum-seekers are housed upon arrival. Для размещения просящих убежище лиц и беженцев из бывшей Югославии властями земли Гамбург было предоставлено около 24500 мест в палаточных городках, временных жилых корпусах, гостиницах и общежитиях, а также на плавучих жилых комплексах, где лица, просящие убежище, размещаются по прибытии в страну.
MPI for Meteorology, Hamburg, Germany Метеорологический ИМП, Гамбург, Германия
Hamburg, Villarreal, Schalke 04 and Stuttgart hold the record for the most victories, with each team winning the competition twice. «Вильярреал», «Гамбург», «Шальке 04» и «Штутгарт», являются обладателями рекорда по наибольшему числу побед в турнире, выиграв его по два раза.
Больше примеров...
Гамбурга (примеров 272)
We got a flight out of Hamburg. Hundred and forty-seven passengers. У нас тут рейс из Гамбурга. 147 пассажиров.
The BND were holding him near Hamburg. БНД держала его недалеко от Гамбурга.
He pointed out that the draft budget for 2000 had been prepared bearing in mind, among other things, the forthcoming move of the Tribunal to its permanent premises in Nienstedten, a residential suburb of Hamburg. Он подчеркнул, что проект бюджета на 2000 год был подготовлен с учетом, среди прочего, предстоящего переезда Трибунала в его постоянные помещения в Нинстедтене, жилом пригороде Гамбурга.
Following the increase in the DSA rate for Hamburg, as determined by the International Civil Service Commission, with effect from 1 March 2003, the new DSA rate stands at $233. Ставка суточных для Гамбурга, определяемая Комиссией по международной гражданской службе, с 1 марта 2003 года поднялась и составляет сейчас 233 долл. США.
A C-5 out of Hamburg. И С-5 из Гамбурга.
Больше примеров...
Гамбургских (примеров 33)
In 1219 the Bremen Chapter again ignored the Hamburg capitulars, fearing their Danish partisanship and elected Gebhard of Lippe archbishop. В 1219 году бременский капитул снова проигнорировал гамбургских каноников, опасаясь их приверженности датчанам, и избрал архиепископом Гебгарда Липпе.
The Conference of the Parties is invited to review the implementation of the Hamburg recommendations, based on the Joint Expert Group's report, and to subsequently endorse it. Конференции Сторон предлагается провести обзор осуществления Гамбургских рекомендаций на основе доклада Совместной группы экспертов и утвердить этот доклад.
Further, general concerns were expressed regarding the possibility of creating burdens on the shipper that could be said to exceed those in the Hague-Visby or Hamburg Rules. Кроме того, общая обеспокоенность была выражена относительно возможности наложения на грузоотправителя по договору такого бремени, какое, как утверждалось, может превышать бремя, устанавливаемое в Гаагско-Висбийских или Гамбургских правилах.
In contrast to the Hague-Visby and Hamburg Rules, there is little evidence of any underlying intention to protect the interests of third parties to the contract of carriage. В отличие от Гаагско-Висбийских и Гамбургских правил практически нет указаний на какое-либо исходное намерение защитить интересы лиц, которые выступают третьими сторонами по отношению к договору перевозки.
We will suggest to follow Professor William Tetley's Two Track approach : A) A fast track involving a new port-to-port convention which could be a mixture between the Hague-Visby and Hamburg rules and trying to maintain the balance between shippers and carriers. Мы хотим предложить воспользоваться "двойным" подходом профессора Уильяма Тетли : А) быстрый путь, предусматривающий принятие новой конвенции "от порта до порта", которая могла бы сочетать положения Гаагско-Висбийских и Гамбургских правил и сохранить баланс между интересами грузоотправителей и перевозчиков.
Больше примеров...
Гамбургский (примеров 34)
In autumn 2000, the Senate of Hamburg once more started negotiations about a new lease. Осенью 2000 года Гамбургский сенат ещё раз начал переговоры касаемо новой аренды.
There are three main styles: atomic, Canadian and double Hamburg style. Есть три основных стиля: атомный, канадский и двойной гамбургский.
The Palomar-Green survey, Hamburg surveys, Sloan Digital Sky Survey and Supernova Ia Progenitor Survey (ESO-SPY) have documented many of these stars. Обзоры Паломар-Грин, Гамбургский обзор, SDSS и ESO-SPY (Supernova Ia Progenitor Survey) содержат много подобных звёзд.
1990/1991 University of Hamburg, guest professor 1990-1991 годы Гамбургский университет, внештатный профессор
Tommaso Fiorilli, regular dj in several festival and Marathon around Europe like Siracusa tango festival, Brussels tango festival, Berlin marathon, Couleur tango Paris, Copenhagen tango festival, Festivalito Zurich, Hamburg marathon and others. Томмасо Фиорилли, постоянный диджей многих фестивалей - таких как европейские марафоны, как фестиваль в Сиракузах, в Брюсселе, Берлинский марафон, Кулер танго Париж, фестиваль в Копенгагене, Фестивалито Цюрих, Гамбургский марафон и многие другие.
Больше примеров...
Гамбургские (примеров 19)
It was further pointed out that the draft article corresponded to similar provisions contained in the Hague-Visby and Hamburg Rules. Далее было указано, что данный проект статьи соответствует аналогичным положениям, включенным в Гаагско-Висбийские и Гамбургские правила.
As a result, three different maritime liability regimes, namely the Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules, co-exist internationally. В результате на международном уровне одновременно существуют три различных режима ответственности в области морских перевозок, а именно Гаагские, Гаагско-Висбийские и Гамбургские правила.
It should be noted that the Hague and Hamburg Rules allow very broad freedom of contract while protecting small and medium-sized shippers. Стоит отметить, что Гаагские и Гамбургские правила также предусматривают большую свободу договора, но в то же время обеспечивают защиту интересов малых и средних грузоотправителей.
The so-called Hamburg Rules were intended as a modern regime to replace the Hague and Visby Rules, but failed to gain universal acceptance. Так называемые Гамбургские правила были задуманы как современный режим ответственности, заменяющий Гаагские и Висбийские правила, однако они не получили всеобщего признания.
Otherwise, the convention would be only the fourth set of regulations for the international carriage of goods by sea behind the present international arrangements in force: the Hague, Hague-Visby, and Hamburg Rules. В противном случае конвенция будет представлять собой лишь четвертый по счету свод правил морской международной перевозки грузов после таких действующих в настоящее время международных механизмов, как Гаагские, Гаагско-Висбийские и Гамбургские правила.
Больше примеров...
Гамбургского (примеров 55)
In a landmark judgement of 8 December 2005, the House of Lords took a position which can be compared to that of the Hamburg Court. В знаковом решении от 8 декабря 2005 года Палата лордов заняла позицию, которую можно сравнить с позицией Гамбургского суда.
Work to be undertaken: The Conference of the Parties, together with the Meeting of the Parties to the Water Convention, will review the implementation of the conclusions and recommendations of the Hamburg seminar with the assistance of the joint expert group. Предстоящая работа: Конференция Сторон совместно с Совещанием Сторон Конвенции по водам рассмотрит ход осуществления выводов и рекомендаций Гамбургского семинара при содействии совместной группы экспертов.
Online at University of Hamburg. Online на сайте Гамбургского университета.
Have we reviewed video from Hamburg? Мы пересматривали видео из Гамбургского аэропорта?
Cooperation between the secretariat and the City of Hamburg has also grown, especially through the Dryland Research Centre Hamburg (DRCH), which is involved in research projects aimed at improving the potential of drylands, including in the area of desertification and adaptation to climate change. Расширилось также сотрудничество между секретариатом и городской администрацией Гамбурга, прежде всего по линии Гамбургского исследовательского центра по проблемам засушливых земель (ГИЦЗ), осуществляющего научно-исследовательские проекты по повышению потенциала засушливых районов, в том числе в области борьбы с опустыниванием и адаптации к изменению климата.
Больше примеров...
Гамбургском (примеров 34)
In 1972 Scheer received a PhD from the University of Hamburg with the thesis "Kosten- und kapazitätsorientierte Ersatzpolitik bei stochastisch ausfallenden Produktionsanlagen". В 1972 году получил степень доктора философии в Гамбургском университете защитив диссертацию на тему «Kosten- und kapazitätsorientierte Ersatzpolitik bei stochastisch ausfallenden Produktionsanlagen».
(a) Seminar: "Law of the Sea and Maritime Policy of the European Union", 10 and 11 February 2006, organized by the Law of the Sea and Maritime Law Institute of the University of Hamburg; а) семинар «Морское право и морская политика Европейского союза», 10 - 11 февраля 2006 года, организован Институтом морского права и права морского судоходства при Гамбургском университете;
Located between the Alster lake and the Elbe river in the Hohenfelde district of Hamburg, this 4-star hotel offers modern rooms, an inviting spa area and excellent public transport connections. Этот 4-звездочный отель расположен между озером Альстер и рекой Эльбе, в гамбургском районе Хохенфельде. Отель предлагает своим гостям современные номера, великолепный спа-центр и превосходное транспортное сообщение.
They've the exact same design at Hamburg Zoo. Он будет такой же, как в Гамбургском зоопарке.
Millerntor-Stadion is a multi-purpose stadium in the St. Pauli area of Hamburg, Germany. «Миллернтор-штадион» (нем. Millerntor-Stadion) - многоцелевой стадион в гамбургском районе Санкт-Паули, Германия.
Больше примеров...
Гамбургским (примеров 11)
Rieger joined the NPD in 2006, and became Hamburg chairman in 2007. Ригер присоединился к НДПГ в 2006 году, и стал гамбургским председателем в 2007 году.
For example, the Draft Instrument is quite detailed, more along the lines of the Hague and Hague-Visby Rules than the less specific and more recent Hamburg Rules. Например, Проект документа составлен достаточно подробно и больше соответствует Гаагским и Гаагско-Висбийским правилам, чем менее конкретизированным и более новым Гамбургским правилам.
The Institute cooperates on research and teaching with the University of Hamburg and other universities. Как исследовательское учреждение Северо-Восточной Институт сотрудничает с Гамбургским университетом, а также с другими университетами, в которых научные сотрудники работают, например, преподавателями.
(e) Meeting of the Verband Deutscher Verkehrsunternehmen (German Transporters' Association), 3-4 November 2005, organized by the Hamburg Port Authority; ё) совещание Германской ассоциации транспортников, З - 4 ноября 2005 года, организовано Гамбургским портовым управлением;
Starting in 1796, the post to Heligoland, which belonged to Denmark at that time, was delivered by a Hamburg postal agent, as there was a Hamburg postal agency on Heligoland. Начиная с 1796 года, почтовые отправления в Гельголанд, принадлежавший в то время Дании, доставлялись гамбургским почтовым агентом, так как в Гельголанде работало гамбургское почтовое агентство.
Больше примеров...
Гамбургскими (примеров 8)
The Council is very wary of the apparent extension of the scope of application of limitations of liability in relation to the Hague-Visby and Hamburg Rules. Грузоотправители с большим недоверием относятся к расширению условий ограничения ответственности по сравнению с Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами.
In part II of this study, the regulation of the liability of the shipper for delay in the Hague-Visby and Hamburg Rules is presented. Часть II настоящего исследования посвящена вопросу о том, как ответственность грузоотправителя по договору за задержку регламентируется Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами.
Mr. Sharma agreed that draft article 13 was based on current commercial practices pursuant to the Hague-Visby and Hamburg Rules, but pointed out that a rather different approach had been adopted in the draft convention. Г-н Шарма соглашается с тем, что проект статьи 13 основан на текущей коммерческой практике в соответствии с Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами, но отмечает, что в проекте конвенции принят несколько иной подход.
In the worst-case scenario, the convention might enter into force alongside the Hague-Visby and Hamburg Rules, resulting in three or even four systems being applied simultaneously. При худшем сценарии может оказаться, что конвенция будет действовать наряду с Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами, в результате чего образуются три или даже четыре системы, которые будут применяться одновременно.
The UNCITRAL document should govern only door-to-door carriage by sea, bearing in mind that the liability regimes which it seeks to amalgamate and update are the Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules. Если учесть, что режимы ответственности, которые документ ЮНСИТРАЛ призван объединить и усовершенствовать, предусматриваются Гаагскими, Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами, то этот документ должен регулировать лишь морские перевозки "от двери до двери".
Больше примеров...
Гамбургом (примеров 25)
The figures do not include the assessed contributions to the regular budget of the Tribunal, which are separate, nor do they include the financial contributions made by the city of Hamburg in the past for the Tribunal. Приведенные цифры не включают долевых взносов в регулярный бюджет Трибунала, которые проходят отдельной статьей, а также не включают финансовые взносы, сделанные в прошлом Гамбургом на нужды Трибунала.
His plane went down near Hamburg. Его самолет сбили под Гамбургом.
Not only is a large part of the Austrian National rail traffic on the western railway line, but long distance services between Vienna and cities such as Hamburg, Dortmund, Cologne, Frankfurt, Munich and Zurich also run on the Western Railway. При этом Западная железная дорога не только осуществляет значительную часть австрийского национального железнодорожного сообщения, но и ряд междугородних перевозок между Веной и европейскими городами: Гамбургом, Дортмундом, Кёльном, Франкфуртом, Мюнхеном и Цюрихом.
The funds allotted annually by Hamburg to cover the living costs of refugees and the cost of special services for them are extremely large, amounting currently to DM 220 million (not counting the investments on housing). Средства, которые ежегодно выделяются Гамбургом на оказание общей и специальной помощи беженцам, особенно велики и в настоящее время составляют 220 млн. марок (не считая инвестиций в жилищный сектор).
In the 17th century, the Thurn und Taxis post settled down in Hamburg; the post and goods carriage, with royal privileges, was established between Hamburg and Nuremberg. В XVII веке почта Турн-и-Таксиса обосновалась в Гамбурге; между Гамбургом и Нюрнбергом была организована перевозка почты и грузов с королевскими привилегиями.
Больше примеров...
Гамбургу (примеров 4)
The Tribunal is grateful to the Federal Republic of Germany and the Free and Hanseatic City of Hamburg for their efforts in erecting the magnificent new headquarters building. От имени Трибунала хотел бы выразить признательность Федеративной Республике Германии и свободному и ганзейскому городу Гамбургу за их усилия по строительству нового прекрасного здания штаб-квартиры.
The President noted that on the basis of the initial budget for 2005-2006 approved in June 2004, two budget lines were overrun in 2005 in relation to judges owing to the application of the floor/ceiling mechanism and an increase in the daily subsistence allowance applicable to Hamburg. Председатель отметил, что, исходя из утвержденного в июне 2004 года первоначального бюджета на финансовый период 2005 - 2006 годов в 2005 году возник перерасход по двум бюджетным статьям, касающимся судей, в результате применения механизма нижнего/верхнего предела и увеличения ставки суточных, применимой к Гамбургу.
You can use the pick-up service of Hamburg Sightseeing Tours directly from the hotel, daily between 9:30 and 10:00. Отель предоставляет бесплатные экскурсионные поездки по Гамбургу прямо из отеля, ежедневно от 9:30 и 10:00.
The Tribunal wishes to express appreciation to the Federal German Government and the City of Hamburg for the facilities which have been made available for its work. Трибунал хотел бы выразить признательность федеральному правительству Германии и городу Гамбургу за организованное материально-техническое обеспечение его работы.
Больше примеров...
Hamburg (примеров 30)
It then entered the European music market, particularly among German audiences, which led to Masuda's interview with Klassik Radio Hamburg. Затем он вошёл в европейский музыкальный рынок и стал популярным особенно среди немецкой публики, что привело Масуду к интервью в Klassik Radio Hamburg (Klassik Radio Hamburg).
Table grape Alfonse Lavalle, Cardinal, Italia, Moldava, Muscat de Hamburg, Reine des vignes, Belgrad's besemena, Belgrade's earliest. Столовые сорта Alfonse Lavalle, Cardinal, Italia, Moldava, Muscat de Hamburg, Reine des vignes, Belgrade's besemena, Belgrade's earliest.
Sutcliffe, the band's original bass player during 1960, and sporadically during the group's second Hamburg season, appears on the disc-one tracks "Hallelujah, I Love Her So", "You'll Be Mine" and "Cayenne". Сатклифф, первоначальный басист группы до 1960 года, спорадически участвовавший в их втором гамбургском сезоне (Hamburg season), участвует в исполнении треков «Hallelujah, I Love Her So», «You'll Be Mine» и «Cayenne».
The Pestalozzi-Stiftung Hamburg ("Pestalozzi foundation Hamburg") is a social and charitable organization founded in 1847 in Hamburg, German Confederation. «Песталоцци-фонд Гамбург» («Pestalozzi-Stiftung Hamburg») является социальной общественной организацией, которая была основана в 1847 году в Гамбурге.
The Archäologisches Museum Hamburg (Hamburg Archaeological Museum; formerly the Helms-Museum) is an archaeological museum in the Harburg borough of Hamburg, Germany. Archäologisches Museum Hamburg, до 2009 года - Helms-Museum) - археологический музей, расположенный в Гамбурге, Германия.
Больше примеров...