Английский - русский
Перевод слова Hamburg

Перевод hamburg с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гамбурге (примеров 476)
The Rote Flora is a former theatre in the Sternschanze quarter in Hamburg. Роте Флора - бывший театр в квартале Шанце в Гамбурге.
A new Hamburg music venue, the Star-Club, opened on 13 April 1962, with The Beatles booked for the first seven weeks. Новое место для выступлений в Гамбурге, Star-Club, открылся 13 апреля 1962, и The Beatles играли там по контракту в течение семи недель.
If placed under a transit regime, duties and taxes are not payable in Hamburg but in Vienna where the goods are placed on the market. Если на них распространяется действие транзитного режима, то пошлины и налоги уплачиваются не в Гамбурге, а в Вене, где товары поступают на рынок.
Already 4 months before that tour kicks off, there are no more tickets available for the show on 10th April 2010 in Hamburg. На шоу 10.01.2010 в Гамбурге уже за 4 месяца до начала турне невозможно приобрести билеты.
The only available data are from 1975 to 1997 for the Elbtunnel in Hamburg (see appendices). Данные имеются только за период 1975-1997 годов по туннелю под Эльбой в Гамбурге (см. приложения).
Больше примеров...
Гамбург (примеров 333)
(0xx) xxxx-xxxx This is the format used for the four largest geographic areas in Germany: Berlin (030), Hamburg (040), Frankfurt (069) and Munich (089). (0xx) xxxx-xxxx Этот формат используется в четырёх крупнейших городах Германии: Берлин (030), Гамбург (040), Франкфурт (069) и Мюнхен (089).
(r) Planning meeting of UNESCO NGOs for Collective Consultation on Education for All, Hamburg, 12-15 November 1996; г) совещания НПО ЮНЕСКО по вопросам планирования коллективных консультаций по вопросам образования для всех, Гамбург, 12-15 ноября 1996 года;
Representative of Algeria to the Symposium on the demarcation of land maritime borders - Court House of the Sea Rights - Hamburg 25 - 26 September 2004 Представитель Алжира на симпозиуме по демаркации сухопутных и морских границ, Суд по правам на морские пространства, Гамбург, 25 - 26 сентября 2004 года
Mr. Hamburg is telling me that I have to go. Мистер Гамбург просит меня съехать.
Arrival in Hamburg, Germany Прибытие в Гамбург, Германия
Больше примеров...
Гамбурга (примеров 272)
We have to get out of Hamburg before they close off everything. Мы должны выбраться из Гамбурга, раньше, чем перекроют дороги.
The report on the inquiry was transmitted to the Prosecutor of Hamburg, who will have to determine those cases in which the inquiry should be reopened on the basis of the criticisms made by the Commission of Inquiry. Доклад об итогах проверки был препровожден прокурору Гамбурга, который должен вынести решение о том, в отношении каких дел необходимо возобновить расследование с учетом критических замечаний Комиссии по расследованию.
This 5-star hotel in Hamburg offers modern rooms, a spa centre and 6 restaurants. The Congress Centre Hamburg and the Dammtor railway station are just 400 metres away. Этот пятизвездочный отель расположен в самом центре Гамбурга, в красивом районе Ротенбаум, недалеко от озера Бинненальстер, конференц-центра ССН и центра города.
The Hamburg Parliament, however, imposed as its conditions that the planetarium's projector be fully modernised in the Zeiss factory at Oberkochen, and that Johannesburg would in due course have a new planetarium built for Hamburg. Однако властями Гамбурга было выдвинуто условие, что данный планетарий проектор перед тем как попадет в Йоханнесбургский планетарий будет полностью модернизирован на заводе компании «Цейс» в Оберкохене, специализирующейся в области оптики.
In 1964 Bakema became a professor at Delft University of Technology, and in 1965 became a professor at Staatliche Hochschule in Hamburg. В 1964 году Бакема стал профессором Делфтского технического университета, а в следующем - Государственной академии Гамбурга.
Больше примеров...
Гамбургских (примеров 33)
However, it was observed that such extensions by declaration or agreement were mechanisms that already existed in the Hague-Visby and Hamburg Rules. Вместе с тем было отмечено, что подобные продления срока путем заявления или соглашения представляют собой механизмы, уже действующие в рамках Гаагско-Висбийских и Гамбургских правил.
The piecemeal adoption of Hamburg rules is responsible for much of the current lack of uniformity and also leads to jurisdiction shopping.. Причиной отсутствия в настоящее время единообразия во многом является частичное принятие Гамбургских правил, что также приводит к выбору наиболее подходящей юрисдикции.
In contrast to the Hague-Visby and Hamburg Rules, there is little evidence of any underlying intention to protect the interests of third parties to the contract of carriage. В отличие от Гаагско-Висбийских и Гамбургских правил практически нет указаний на какое-либо исходное намерение защитить интересы лиц, которые выступают третьими сторонами по отношению к договору перевозки.
The set of substantive liability rules proposed in the Draft Instrument appears to consist of a rather complex amalgamation of provisions in the Hague-Visby and Hamburg Rules, but with substantial modifications in terms of substance, structure and text. Свод материально-правовых положений по вопросам ответственности, предлагаемый в проекте документа, состоит, как представляется, из довольно сложного сочетания положений Гаагско-Висбийских и Гамбургских правил, которые, тем не менее, существенно видоизменены с точки зрения существа, структуры и формулировок.
It was objected that the Hamburg compromise was not felicitous in this regard and that articles 16 and 17 had taken account of the provisions of Netherlands law to a considerable extent. В ответ на это требование было указано, что компромиссное положение Гамбургских правил не является удачным решением этого вопроса и что положения статей 16 и 17 в значительной степени учитывают положения законодательства Нидерландов.
Больше примеров...
Гамбургский (примеров 34)
The Palomar-Green survey, Hamburg surveys, Sloan Digital Sky Survey and Supernova Ia Progenitor Survey (ESO-SPY) have documented many of these stars. Обзоры Паломар-Грин, Гамбургский обзор, SDSS и ESO-SPY (Supernova Ia Progenitor Survey) содержат много подобных звёзд.
Jacobs attended the University of Hamburg and later Stanford University. Якобс окончил Гамбургский университет, а позже и Стэнфордский университет.
(a) "Introduction to biological oceanography", by Prof. Dr. Thiel, Centre for Ocean and Climate Research, University of Hamburg; а) "Введение в биологическую океанографию", профессор Тиль, Центр океанических и климатических исследований, Гамбургский университет;
Ms. Gehl Sampath, University of Hamburg г-жа Гель Сампат, Гамбургский университет
King Valdemar II of Denmark, in enmity with his father's cousin Archbishop Valdemar, gained the Hamburg chapter to elect Burchard as anti-archbishop in early 1208. Король Вальдемар II Датский, находившийся в неприязненных отношениях с двоюродным братом своего отца, архиепископом Вальдемаром, добился того, что в начале 1208 года гамбургский капитул избрал Бурхарда антиархиепископом.
Больше примеров...
Гамбургские (примеров 19)
It should be noted that the Hague and Hamburg Rules allow very broad freedom of contract while protecting small and medium-sized shippers. Стоит отметить, что Гаагские и Гамбургские правила также предусматривают большую свободу договора, но в то же время обеспечивают защиту интересов малых и средних грузоотправителей.
With a view to determining the consequences of the amendment to draft article 92 proposed by Austria and Germany, he recalled that, upon ratifying the convention, States would automatically denounce the Hague-Visby and Hamburg Rules. С целью определения последствий поправки к проекту статьи 92, которая была предложена Австрией и Германией, он напоминает, что по ратификации конвенции государства будут автоматически денонсировать Гаагско-Висбийские и Гамбургские правила.
Currently, CLOUT covers: Limitation Convention (1974/1980), United Nations Sales Convention (1980), UNCITRAL Model Arbitration Law (1985) and Hamburg Rules (1978). В настоящее время ППТЮ охватывает: Конвенцию об исковой давности (1974/1980 годы), Конвенцию Организации Объединенных Наций о купле-продаже (1980 год), Типовой закон ЮНСИТРАЛ об арбитраже (1985 год) и Гамбургские правила (1978 год).
There also exist modal civil liability regimes for the transport of goods by road (CMR), by sea (Hague Rules, Hague Visby Rules, Hamburg Rules) and by air (Warsaw Convention). Существуют также режимы гражданской ответственности, охватывающие грузовые автомобильные (КДПГ), морские (Гаагские правила, Гаагско-висбийские правила, Гамбургские правила) и воздушные (Варшавская конвенция) перевозки.
In accordance with a ruling by the Hamburg Parliament on 9 April 1990 the area was reclassified as the Hamburg Wadden Sea National Park. По решению Гамбургского парламента 9 апреля 1990 года территория преобразована в национальный парк Гамбургские ватты.
Больше примеров...
Гамбургского (примеров 55)
The Joint Expert Group investigated the possibility of organizing technical visits to hazardous activities in countries with market economies to study implementation of the Hamburg seminar's conclusions and recommendations. Совместная группа экспертов изучила возможность организации технических посещений объектов, на которых осуществляются опасные виды деятельности, в странах с рыночной экономикой с целью изучения практики осуществления выводов и рекомендаций Гамбургского семинара.
In order to fulfil the recommendations from the Hamburg workshop, which called for five studies, current national information is needed to provide a background on wood raw material flows, including its use for energy. С целью выполнения рекомендаций гамбургского рабочего совещания, в соответствии с которыми должно быть проведено пять исследований, необходимо собрать имеющуюся в странах информацию, которая послужит справочным материалом для изучения потоков древесного сырья, в том числе вопросов его использования для производства энергии.
Organization of a workshop on the safety of tailings dams, in conjunction with a meeting of the Joint Expert Group; Organization of a technical visit to a hazardous activity to study the implementation of the conclusions and recommendations of the Hamburg seminar. 3.1.2 Организация рабочего совещания по безопасности хвостовых дамб, приуроченного к совещанию Совместной группы экспертов; 3.1.3 Организация технической поездки на опасный объект в целях изучения осуществления выводов и рекомендаций гамбургского семинара.
He mentioned in particular the continued provision of guidance and assistance for countries with economies in transition in implementing the conclusions and recommendations of the Hamburg seminar and the safety guidelines and good practices for pipelines. Он, в частности, отметил, что в процессе реализации выводов и рекомендаций Гамбургского семинара и руководящих принципов и надлежащей практики обеспечения эксплуатационной надежности трубопроводов страны с переходной экономикой продолжают получать руководящие указания и помощь.
Introduction to the course at the Centre for Ocean and Climate Research of the University of Hamburg, and excursion to the Baltic (1 to 19 April 1996) Вводный курс Центра по океаническим и климатическим исследованиям Гамбургского университета и экскурсия на Балтийское море (1-19 апреля 1996 года)
Больше примеров...
Гамбургском (примеров 34)
The anchorage at Hamburg Bay could accommodate up to five capital ships. В Гамбургском заливе можно было принять до пяти капитальных кораблей.
Helmut Puff, Miniature Monuments: Modeling German History, Media and cultural memory 17, Berlin/Boston: De Gruyter, 2014, ISBN 9783110303858, pp. 20; Puff notes that the Hamburg Museum has a model depicting the spread of the fire. Helmut Puff, Miniature Monuments: Modeling German History, Media and cultural memory 17, Berlin/Boston: De Gruyter, 2014, ISBN 9783110303858, pp. 20; Пуфф отмечает, что в Гамбургском музее представлена модель, показывающая распространение огня по время пожара.
Chris Hall, Rene Engelhard, and Jan-Hendrik Palic will be representing Debian at the Conference at the University of Hamburg, Germany on March 20/21. Крис Холл (Chris Hall), Рене Энгельхард (Rene Engelhard) и Ян-Хендрик Палик (Jan-Hendrik Palic) будут представлять Debian на конференции Conference в Гамбургском университете, Германия, 20-21 марта.
In the Hamburg city post office (Mengstraße No. 43), the Swedish-Norwegian post, the post of Thurn and Taxis (Mengstraße No. 48), and the post of Hannover were housed. В гамбургском городском почтамте (ул. Менгштрассе, д. 43), размещались шведско-норвежская почта, почта Турн-и-Таксиса (ул. Менгштрассе, д. 48), почта Ганновера.
Over 100 of his works are on show at the Museum für Kunst und Gewerbe in Hamburg. Более 100 его работ выставляются в Гамбургском музее искусства и ремёсел.
Больше примеров...
Гамбургским (примеров 11)
With regard to the practical aspects, the purpose of the current provisions of draft article 13 was to maintain existing commercial practices under the Hague-Visby and Hamburg Rules. Что касается практических аспектов, цель настоящих положений проекта статьи 13 заключается в сохранении существующей коммерческой практики согласно Гаагско-Висбийским и Гамбургским правилам.
Member States also invited UNCTAD to review the independent evaluation report by the Hamburg Institute entitled "Strengthening the development impact of UNCTAD's investment policy reviews". Государства-члены предложили также ЮНКТАД изучить подготовленный Гамбургским институтом независимый доклад об оценке, озаглавленный "Усиление влияния проводимых ЮНКТАД обзоров инвестиционной политики на процесс развития".
For example, the Draft Instrument is quite detailed, more along the lines of the Hague and Hague-Visby Rules than the less specific and more recent Hamburg Rules. Например, Проект документа составлен достаточно подробно и больше соответствует Гаагским и Гаагско-Висбийским правилам, чем менее конкретизированным и более новым Гамбургским правилам.
The Institute cooperates on research and teaching with the University of Hamburg and other universities. Как исследовательское учреждение Северо-Восточной Институт сотрудничает с Гамбургским университетом, а также с другими университетами, в которых научные сотрудники работают, например, преподавателями.
(e) Meeting of the Verband Deutscher Verkehrsunternehmen (German Transporters' Association), 3-4 November 2005, organized by the Hamburg Port Authority; ё) совещание Германской ассоциации транспортников, З - 4 ноября 2005 года, организовано Гамбургским портовым управлением;
Больше примеров...
Гамбургскими (примеров 8)
It appears important to juxtapose the draft provision with the situation under the Hague-Visby and Hamburg Rules. Этот проект положения, как представляется, необходимо сопоставить с ситуацией в соответствии с Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами.
As a matter of fact the draft covers issues regarding the responsibility of ship owners for goods carried on vessels, which are actually regulated principally by Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules. В частности, проект охватывает вопросы, касающиеся ответственности судовладельцев за грузы на судах, что в настоящее время регулируется главным образом Гаагскими, Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами.
Mr. Sharma agreed that draft article 13 was based on current commercial practices pursuant to the Hague-Visby and Hamburg Rules, but pointed out that a rather different approach had been adopted in the draft convention. Г-н Шарма соглашается с тем, что проект статьи 13 основан на текущей коммерческой практике в соответствии с Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами, но отмечает, что в проекте конвенции принят несколько иной подход.
In the worst-case scenario, the convention might enter into force alongside the Hague-Visby and Hamburg Rules, resulting in three or even four systems being applied simultaneously. При худшем сценарии может оказаться, что конвенция будет действовать наряду с Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами, в результате чего образуются три или даже четыре системы, которые будут применяться одновременно.
The UNCITRAL document should govern only door-to-door carriage by sea, bearing in mind that the liability regimes which it seeks to amalgamate and update are the Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules. Если учесть, что режимы ответственности, которые документ ЮНСИТРАЛ призван объединить и усовершенствовать, предусматриваются Гаагскими, Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами, то этот документ должен регулировать лишь морские перевозки "от двери до двери".
Больше примеров...
Гамбургом (примеров 25)
We first used it on a case in Sittensen, near Hamburg. Мы впервые использовали это в деле в Зиттензене, рядом с Гамбургом.
b Based on two moves between Hamburg and non-European destinations. Ь Из расчета двух переездов между Гамбургом и неевропейской точкой.
Both of these West Africa houses expanded into shipping with their own sailing ships and steamers and inaugurated scheduled passenger and freight service between Hamburg, Germany and Duala. Оба западноафриканских торговых дома расширили судоходство за счёт своих парусных судов и пароходов, и открыли регулярные пассажирские и грузовые перевозки между Гамбургом и Дуалой.
His plane went down near Hamburg. Его самолет сбили под Гамбургом.
Ryabinskiy also noted that he wants to hep Moscow become an international boxing center like New York, Las Vegas and Hamburg. Также он отмечал, что хочет помочь Москве стать одним из центров мирового бокса наряду с Нью-Йорком, Лас-Вегасом и Гамбургом.
Больше примеров...
Гамбургу (примеров 4)
The Tribunal is grateful to the Federal Republic of Germany and the Free and Hanseatic City of Hamburg for their efforts in erecting the magnificent new headquarters building. От имени Трибунала хотел бы выразить признательность Федеративной Республике Германии и свободному и ганзейскому городу Гамбургу за их усилия по строительству нового прекрасного здания штаб-квартиры.
The President noted that on the basis of the initial budget for 2005-2006 approved in June 2004, two budget lines were overrun in 2005 in relation to judges owing to the application of the floor/ceiling mechanism and an increase in the daily subsistence allowance applicable to Hamburg. Председатель отметил, что, исходя из утвержденного в июне 2004 года первоначального бюджета на финансовый период 2005 - 2006 годов в 2005 году возник перерасход по двум бюджетным статьям, касающимся судей, в результате применения механизма нижнего/верхнего предела и увеличения ставки суточных, применимой к Гамбургу.
You can use the pick-up service of Hamburg Sightseeing Tours directly from the hotel, daily between 9:30 and 10:00. Отель предоставляет бесплатные экскурсионные поездки по Гамбургу прямо из отеля, ежедневно от 9:30 и 10:00.
The Tribunal wishes to express appreciation to the Federal German Government and the City of Hamburg for the facilities which have been made available for its work. Трибунал хотел бы выразить признательность федеральному правительству Германии и городу Гамбургу за организованное материально-техническое обеспечение его работы.
Больше примеров...
Hamburg (примеров 30)
It then entered the European music market, particularly among German audiences, which led to Masuda's interview with Klassik Radio Hamburg. Затем он вошёл в европейский музыкальный рынок и стал популярным особенно среди немецкой публики, что привело Масуду к интервью в Klassik Radio Hamburg (Klassik Radio Hamburg).
In 2015 it was announced that Vattenfall would not extend its partnership with the Hamburg Cyclassics, forcing organizers to search for a new sponsor to provide the estimated 800.000 Euro, a third of the race's budget. В 2015 году было объявлено, что Vattenfall не будет больше поддерживать партнёрские отношения с Hamburg Cyclassics, что вынудило организаторов искать нового спонсора, который предоставит приблизительно 800000 евро, что составляет треть бюджета гонки.
In 1957, the Hamburg Atlantic Line purchased the ship and re-named her TS Hanseatic. В 1957 году судно было куплено западно-германской компанией Hamburg Atlantic Line и переименовано в SS Hanseatic.
Sutcliffe, the band's original bass player during 1960, and sporadically during the group's second Hamburg season, appears on the disc-one tracks "Hallelujah, I Love Her So", "You'll Be Mine" and "Cayenne". Сатклифф, первоначальный басист группы до 1960 года, спорадически участвовавший в их втором гамбургском сезоне (Hamburg season), участвует в исполнении треков «Hallelujah, I Love Her So», «You'll Be Mine» и «Cayenne».
Since 05.05.2008 Schwerlast Hamburg started to represent PLANA - tarpaulin rent in Hamburg region. С 5.5.2008 Schwerlast Hamburg является представителем компании PLANA - аренда брезентов в районе Гамбурга.
Больше примеров...