During the 1980s and 1990s he worked as cultural manager and architect in charge in Hamburg, Stuttgart and Berlin. |
В период 1980-х и 90-х годов работал в качестве культурного менеджера и главного архитектора в Гамбурге, Штутгарте и Берлине. |
Born in Hamburg to Syrian immigrants. |
Родился в Гамбурге в семье сирийских иммигрантов. |
Born in Dresden, raised in Hamburg, presumably where he met Bibi Hamed. |
Родился в Дрездене, рос в Гамбурге, предположительно там и познакомился с Биби Хамедом. |
That event in Hamburg was not isolated. |
Это событие в Гамбурге было не единственным. |
Born on 26 May 1963, in Seesen, Federal Republic of Germany. Lived in Hamburg. |
Родился 26 мая 1963 года в Зесене, Федеративная Республика Германия, живет в Гамбурге. |
You were wearing it when I saw you in Hamburg. |
Она была на тебе, когда я встретил тебя в Гамбурге. |
The eighth preambular paragraph welcomes the establishment of the Tribunal at Hamburg, Germany, in October 1996. |
Восьмой пункт преамбулы приветствует учреждение Трибунала в Гамбурге, Германия, в октябре 1996 года. |
The newly elected Judges made the requisite declarations, and the Tribunal was inaugurated in Hamburg on 18 October last. |
Вновь избранные судьи сделали соответствующие заявления, и члены Трибунала были приведены к присяге в Гамбурге 18 октября этого года. |
Special services are available for the welfare of aliens who, like refugees, enjoy a right of temporary stay in Hamburg. |
Созданы специальные службы по оказанию помощи иностранным гражданам, которые, являясь беженцами, имеют право на временное пребывание в Гамбурге. |
At the same time, he tries to provide the German population with objective information on the legal and social situation of aliens in Hamburg. |
С другой стороны, он предоставляет немецкому населению объективную информацию о правовом и социальном статусе иностранцев в Гамбурге. |
In October 1996 the International Tribunal for the Law of the Sea was inaugurated in Hamburg. |
В октябре 1996 года в Гамбурге состоялась церемония в ознаменование начала деятельности Международного трибунала по морскому праву. |
Several representatives attended the UNESCO-sponsored International Conference on Adult Education in Hamburg, Germany, 14-18 July 1997. |
Несколько представителей присутствовали на финансированной ЮНЕСКО Международной конференции по вопросам образования для взрослых в Гамбурге, Германия, 14-18 июля 1997 года. |
A first joint ICP Forests - ENFIN workshop was organized on 9 October 2007 in Hamburg, Germany. |
Первое совместное рабочее совещание МСП по лесам - ЕСНУТЛ было организовано 9 октября 2007 года в Гамбурге. |
The dedicated groups of ICP Forests met for a combined expert meeting from 12 to 16 January 2009 in Hamburg, Germany. |
Тематические группы МСП по лесам провели совместное совещание экспертов 12-16 января 2009 года в Гамбурге. |
In Hamburg they would be loaded onto a lorry for transport by road to Vienna. |
В Гамбурге они грузятся на грузовой автомобиль для транспортировки по шоссе в Вену. |
I wish to note that the Tribunal plans to move into its permanent premises in Hamburg about five or six months from now. |
Хочу отметить, что Трибунал планирует переехать в свои постоянные помещения в Гамбурге через пять-шесть месяцев. |
The Tribunal held its first session from 1 to 31 October 1996 at its seat in Hamburg. |
Трибунал провел свою первую сессию 1-31 октября 1996 года в месте своего пребывания в Гамбурге. |
The European Union notes that the International Tribunal for the Law of the Sea in Hamburg delivered its first judgement on 4 December 1997. |
Европейский союз отмечает, что Международный трибунал по морскому праву в Гамбурге вынес свое первое решение 4 декабря 1997 года. |
The programme coordinating group convened on 6 October 2008 in Hamburg, Germany. |
Координационная группа программы провела свое совещание 6 октября 2008 года в Гамбурге (Германия). |
We conducted our audit work in February 2009 in the premises of the Tribunal in Hamburg. |
Мы проводили нашу ревизию в феврале 2009 года в помещениях Трибунала в Гамбурге. |
The most active members were invited to attend a discussion meeting that took place in Hamburg on 10 October 2005. |
Наиболее активным членам было предложено принять участие в совещании, которое состоялось в Гамбурге 10 октября 2005 года. |
In cooperation with this association, a conference on soil and desertification was held in Hamburg in May 2006. |
Во взаимодействии с этой ассоциацией в Гамбурге в мае 2006 года была проведена конференция на тему почв и опустынивания. |
Plans of action to combat forced marriage have been adopted in a number of cities in Germany, including Berlin and Hamburg. |
Планы действий по борьбе с принудительными браками были приняты в ряде городов Германии, в том числе в Берлине и Гамбурге. |
The Chamber is scheduled to meet once again in Hamburg on 15 and 16 of this month. |
Новое заседание Камеры планируется провести в Гамбурге 15 и 16 числа этого месяца. |
My department store in Hamburg is going bankrupt. |
Мой универмаг в Гамбурге на грани банкротства. |