Английский - русский
Перевод слова Habitat
Вариант перевода Среды обитания

Примеры в контексте "Habitat - Среды обитания"

Примеры: Habitat - Среды обитания
The meta database contains various information and technological resources of organizations of ICSTI's Community in the field of monitoring and improvement of human habitat. База метаданных содержит сведения об информационных и технологических ресурсах организаций Сообщества МЦНТИ в области мониторинга и улучшения качества среды обитания человека.
Subsequent research has found it to be more abundant than previously suspected, although it is still considered threatened due to habitat loss and fragmentation. Последующие исследования показали, что численность вида выше, чем предполагалось ранее, однако он до сих пор находится под угрозой исчезновения из-за потери среды обитания и разделения ареала.
A Canadian study conducted in 2006 suggested heavy traffic in their environment was a larger threat to frog populations than was habitat loss. Исследование, проведённое в Канаде в 2006 году, показало, что высокая плотность транспорта является для лягушек большей угрозой, нежели ухудшение среды обитания.
Threats to the species include the degradation of its forest habitat by the invasion of exotic plant species, including Miconia calvescens and Spathodea campanulata. Угрозы для вида включают деградацию его лесной среды обитания путем вторжения экзотических видов растений, включая миконию (Miconia calvescens) и спатодею (Spathodea campanulata).
It is threatened by habitat loss. "'". Находится под угрозой вымирания из-за разрушения среды обитания. (исп.)
Destruction of habitat due to flooding, the release of CO2 and methane from flooded vegetation, and the disruption of river flows are the primary issues. Разрушение естественной среды обитания из-за затоплений, выделение СО2 и метана затопленной растительностью и искусственное изменение речного потока являются основными проблемами.
I discovered him After his natural habitat was destroyed Я обнаружила его после разрушения его природной среды обитания
But, of course, neither would many microbes have survived, because they depend on other species for their habitat. Но, конечно, и микробы тогда не выжили бы, поскольку они зависят от других видов как среды обитания.
The usual methods of evaluating a habitat have been done by visually counting the numbers of species and the numbers of individuals within each species in a given area. Обычные методы оценки среды обитания были разработаны путем визуального подсчёта разновидностей и особей каждого вида на определённой территории.
Over the last 45 years (3 generations), the population has declined by approximately 50% due to habitat loss and hunting. По оценкам 2008 года численность популяции сократилась на 50 % за 45 лет (3 поколения) в основном из-за охоты и разрушения среды обитания.
Smelt numbers have declined significantly in the past several decades possibly due to overharvesting, global climate change and habitat loss. Число рыбы значительно снизилось за последние десятилетия, возможно это связано с повышенной её добычей, с глобальными изменениями климата или с потерей привычной среды обитания.
The effects in terms of devastation of habitat, inter alia through the extensive use of mines, will affect many generations to come. Последствия с точки зрения опустошения среды обитания, посредством, среди прочего, широкого применения мин, затронут многие грядущие поколения.
A project in Amazonia promotes dialogue between members of the Amazon Cooperation Treaty for the sustainable use of forest habitat and resources. В рамках проекта в Амазонии оказывается содействие диалогу между участниками Договора о сотрудничестве в Амазонии в целях устойчивого использования лесной среды обитания и лесных ресурсов.
[Cultural] disintegration is compounded by destruction of the ecology and habitat upon which indigenous groups depend for their physical and cultural survival. [Культурный] распад усугубляется деградацией окружающей среды и среды обитания, от которых зависит физическое и культурное выживание групп коренного населения.
Some cause harm due to the discharge of polluting substances; others inflict a more insidious form of damage by disturbing the natural order and altering habitat. Ущерб от некоторых из них связан с выбросами загрязняющих веществ, тогда как другие наносят ущерб в менее явной форме путем нарушения естественного уклада и изменения среды обитания.
Losses are primarily due to habitat destruction and over-exploitation of species, with pollution and the introduction of exotic species as secondary causes. Потери обусловлены прежде всего разрушением среды обитания и чрезмерной эксплуатацией видов, а вторичными причинами выступают загрязнение и появление экзотических видов.
Because the insecurity and hazards of combat have driven many population groups from their natural habitat, the agricultural cycle was seriously disrupted throughout 1996. Отсутствие безопасности и превратности военных действий изгнали многих жителей из их нормальной среды обитания, в связи с чем в 1996 году был серьезно нарушен цикл сельскохозяйственных работ.
Hunting, reindeer husbandry and habitat degradation through forestry led to their near complete extinction in Finland by the end of the 19th century. Охота, оленеводство и деградация среды обитания в результате эксплуатации лесов привело к их почти полному исчезновению в Финляндии к концу XIX века.
It is threatened by deforestation and habitat degradation, particularly as its currently known distribution overlaps with areas that have seen massive human population influxes in the recent past. Он находится под угрозой уничтожения лесов и деградации среды обитания, в целом, в том числе и потому, что его в настоящее время известная зона распространения перекрывается с областями, в которых наблюдались массовые притоки людейи в недавнем прошлом.
Pollution of the environment leading to degradation of the human habitat remains a high-priority problem in the Russian Federation. Загрязнение природной среды, вызывающее деградацию среды обитания человека, по-прежнему остается проблемой, имеющей приоритетное значение в Российской Федерации.
However, some funding is allocated to activities which contribute to the sustainable use of biodiversity resources, for example, pollution control, which contributes to habitat protection. Однако определенные финансовые ресурсы выделяются на деятельность, способствующую устойчивому использованию ресурсов биологического разнообразия, например, на борьбу с загрязнением окружающей среды, которая способствует защите среды обитания.
Transport systems affect human settlements in various ways, including urban conditions and land use, and may result in ecosystem and habitat fragmentation. Транспортные системы по-разному влияют на состояние населенных пунктов, в том числе на условия жизни в городах и землепользование, и могут привести к дроблению экосистем и среды обитания.
Most of the development pressures are occurring along the coasts and seas, which has resulted in degraded coastal resources and lost critical habitat. Воздействие процесса развития по большей части влияет на побережья и мировой океан, что приводит к истощению прибрежных ресурсов и к утрате жизненно необходимой среды обитания.
Projects had been implemented to address key areas such as habitat restoration, surveys of living resources, tackling of invasive species and capacity-building for civil society institutions. Были осуществлены проекты в таких ключевых областях, как восстановление среды обитания, проведение обследований живых ресурсов, борьба с инвазивными видами и укрепление потенциала организаций гражданского общества.
Work is purposeful human activity directed towards preserving, modifying and adapting the habitat, creating physical and intellectual assets and producing goods and services to satisfy personal and social needs. Труд - целесообразная деятельность человека, направленная на сохранение, видоизменение, приспособление среды обитания, на создание материальных и духовных ценностей, на производство товаров и услуг для удовлетворения личных и общественных потребностей.