Английский - русский
Перевод слова Habitat
Вариант перевода Среды обитания

Примеры в контексте "Habitat - Среды обитания"

Примеры: Habitat - Среды обитания
These organisms can affect natives via competition for prey or habitat, predation, habitat alteration, hybridization, or the introduction of harmful diseases and parasites. Эти организмы могут затронуть местных жителей, конкурируя за добычу или среду обитания, хищничество, произвести изменение среды обитания, гибридизацию или привнесение вредных болезней и паразитов.
Federal funding has been used for habitat restoration work on state lands, including the planting of shrubs and other growth critical to the rabbit's habitat. Федеральное финансирование стало использоваться для восстановления мест обитания этого вида на государственных землях, в том числе проводились посадки кустарников и других растений, критически важных для качества среды обитания вида.
India valued its partnership with UN-Habitat and called on it to not to restrict itself to questions of urban habitat but also to give attention to habitat in rural areas. Индия ценит свои партнерские отношения с ООН-Хабитат и призывает ее не ограничиваться вопросами городской среды обитания, а уделять внимание также и условиям жизни в сельской местности.
This is the particular additional habitat requirement of humanity. Это особенное дополнительное условие для среды обитания, необходимое человеку.
The main culprit: habitat loss. Главный виновник - потеря среды обитания.
Biodiversity and habitat protection and restoration - crucial goals still to be achieved - are of fundamental importance to maintaining the resilience of ocean ecosystems. Защита и восстановление биоразнообразия и среды обитания - это ключевые цели, которых нам еще предстоит достичь и которые имеют основополагающее значение для поддержания устойчивости океанских экосистем.
Gradually, mechanisms are appearing in a number of areas, such as habitat conservation, sediment control or carbon sequestration. Постепенно соответствующие механизмы появляются в таких сферах, как охрана среды обитания, контроль осадков и связывание углерода.
Urban forestry and habitat restoration are among simple means for both carbon sequestration and urban air quality management. Создание городских парков и восстановление среды обитания значатся в числе простых средств, обеспечивающих связывание углерода и управления качеством воздуха в городах.
It had adopted measures to raise people's living standards and build a secure, healthy and pleasant habitat. Оно приняло меры к повышению уровня жизни населения и созданию безопасной, здоровой и благоприятной среды обитания.
Agreement on the regime could prove to be an epoch-making step towards facilitating the flow of funds for habitat conservation. Соглашение по такому режиму могло бы стать эпохальным шагом в направлении содействия потоку денежных средств, направленному на сохранение среды обитания.
Initial results obtained on the benthic communities' populations and characteristics of the habitat in the contract area were reported. Сообщены первоначальные результаты, полученные по итогам изучения популяций бентических сообществ, и характеристики их среды обитания в контрактном районе.
These may cover varied subjects such as habitat protection, accessibility criteria for types of development and design standards. Эта политика имеет множество разных аспектов, таких как, охрана среды обитания, критерии доступа к формам развития и стандарты в области проектирования.
For features such as habitat, both technical capabilities and infrastructure are less developed. Для оценок среды обитания существуют гораздо меньшие технические и инфраструктурные возможности.
We're conducting scans to evaluate the potential of this habitat. Мы проводим сканирование, чтобы оценить потенциал этой среды обитания.
These practices are compounded by a multitude of cross-sectoral impacts that threaten marine ecosystems, including climate change, pollution and habitat degradation. Последствия использования такого рода методов усугубляются в результате межсекторального воздействия ряда факторов, представляющих угрозу для морских экосистем, включая действие таких факторов, как изменение климата, загрязнение и деградация среды обитания.
Despite these efforts, however, the international community has thus far been largely unsuccessful in reversing the trend of overfishing and habitat degradation. Несмотря на эти усилия, однако, международное сообщество пока довольно безуспешно пытается обратить вспять тенденцию к перелову и деградации среды обитания.
Shared responsibility of the federal Government and the regional governments for preserving the native habitat and traditional way of life of the indigenous peoples совместная ответственность федерального правительства и региональных правительств в вопросах защиты исконной среды обитания и традиционного образа жизни коренных народов и т.д.
Creation of the reef was legal and was part of the government of Gibraltar's long-term marine environment management plan to improve fish stocks and regenerate habitat. Сооружение рифа является законным и образует часть долгосрочного плана правительства Гибралтара по охране морской среды в целях пополнения рыбных запасов и регенерации среды обитания.
ICP Modelling and Mapping seeks also to relate the "habitat suitability index" to indices with other policy relevant issues such as carbon sequestration. МСП по разработке моделей и составлению карт также ставит задачу по установлению зависимости между "индексом устойчивости среды обитания" и индексами, связанными с другими важными с политической точки зрения проблемами, например связывание углерода.
Like so many creatures, the cats have been pushed to the very edge of extinction by hunting and the destruction of their habitat. Как и очень много созданий, кошки были приведены на самый край исчезновения охотой и разрушением их среды обитания.
What are you doing out of your natural habitat? Что ты делаешь вне своей естественной среды обитания?
The adoption of the new low-income housing and habitat act ensured that all Venezuelans had access to decent housing. Принятие нового документа в отношении жилья и среды обитания для лиц с низким доходом обеспечит всем венесуэльцам доступ к достойному жилью.
Disorderly demographic growth, the over-exploitation of habitat, lack of infrastructure and opportunities, and decreasing levels of education will lead our countries towards poverty, marginalization and a progressive crumbling of the social fabric. Неупорядоченный демографический рост, чрезмерная эксплуатация среды обитания, нехватка инфраструктуры и возможностей и ухудшение качества образования приведет наши страны к нищете, маргинализации и постепенному распаду социальных структур.
Wildlife habitat, for example, may be degraded through the loss of wetlands, lakes and vegetation. Например, состояние среды обитания диких животных и растений может ухудшиться в результате утраты сильно увлажненных земель, озер и растительного покрова.
In the habitat and housing sector, a Habitat Sector Citizens' Council has been set up. В секторе среды обитания и жилья создан Отраслевой гражданский комитет по жилой среде.