The Holocene extinction event is the result of habitat destruction, the widespread distribution of invasive species, hunting, and climate change. |
Оно является результатом разрушения среды обитания, широкого распространения инвазивных видов, охоты и изменения климата. |
This flower is in grave danger of extinction; because of its beauty, traffickers take it away from its habitat. |
Этот цветок - на грани вымирания, из-за его красоты торговцы уносят его из естественной среды обитания. |
The species mainly prefers lowland forest but, most of that habitat was destroyed. |
Вид, в основном, предпочитает низменные леса, но, большая часть этой среды обитания была уничтожена. |
Proposed conservation measures include the investigation of the species' ecology and the protection of suitable habitat. |
Предлагаемые меры по сохранению включают изучение экологии вида и защиту подходящей среды обитания. |
It focuses on each major habitat type of every continent (such as tropical forests or coral reefs). |
Он сосредоточен на каждом основном типе среды обитания на всех континентах (например, тропических лесах и коралловых рифах). |
It is endemic to the south-central Amazon Rainforest in Brazil, and it is threatened by habitat loss. |
Вид эндемичный для южно-центрального тропического леса Амазонии в Бразилии, и ему угрожает потеря среды обитания. |
Dispersal, habitat loss, and fecundity are all factors that affect spread rate. |
Рассеивание, потеря среды обитания и плодовитость - все это факторы, влияющие на её распространенность. |
It is a commercially important fish, but has declined due to overfishing and habitat loss. |
Это коммерчески важная рыба, но её численность снизилась из-за чрезмерного промысла и потери среды обитания. |
The species is protected, as it is threatened by insecticides and changes in their habitat. |
Вид охраняется, так как он находится под угрозой из-за инсектицидов и изменения их среды обитания. |
The primary causes behind declining global biodiversity include habitat loss and fragmentation as a result of human activity. |
Основными причинами снижения мирового биоразнообразия являются потеря среды обитания и фрагментация в результате человеческой деятельности. |
Artiodactyls inhabit almost every habitat, from tropical rainforests and steppes to deserts and high mountain regions. |
Парнокопытные населяют почти все среды обитания, от тропических лесов и степей до пустынь и горных массивов. |
You've heard the impact of resource extraction, human noise and habitat destruction. |
Вы услышали о последствиях добычи природных ресурсов, уничтожения среды обитания и антропогенного шума. |
The main culprit: habitat loss. |
Главный виновник - потеря среды обитания. |
In the Jurassic this area had some similarities in habitat to the Solnhofen lagoon deposits in Bavaria, Germany. |
Во времена юрского периода эта область имела некоторое сходство среды обитания с зольнхофенскими лагунными отложениями в современной Баварии, Германия. |
It is considered threatened and the biggest threat is loss of habitat. |
Вид находится под угрозой, основной угрозой является разрушение среды обитания. |
It is threatened by habitat loss and it was thought to be extinct. |
Виду угрожает утрата среды обитания, поэтому он считается вымирающим. |
It is quite possible that this species has been lost due to habitat destruction. |
Вполне возможно, что этот вид уже вымер из-за уничтожения среды обитания. |
However, Global 200 ecoregions can help these efforts by identifying habitat sites and resting sites for migratory animals. |
Тем не менее, Global 200 может помочь в этом, путём выявления среды обитания объектов и мест отдыха для мигрирующих животных. |
Contamination of water supplies and destruction of rare habitat are also among potential problems. |
К числу потенциальных проблем также относятся загрязнение водных источников и разрушение уникальной среды обитания. |
The privatization of the traditional habitat of indigenous peoples should not be allowed. |
Приватизация традиционной среды обитания коренных народов не должна допускаться. |
Relevance: Concentrates on creating a sustainable environment and improving the habitat of local communities. |
Характер деятельности: прилагает усилия в направлении оздоровления окружающей среды и улучшения состояния среды обитания местных общин. |
Thus, alternative livelihoods as options to combat desertification reduce the risk of habitat loss and extinction. |
Меры по обеспечению альтернативных средств к существованию, рассматриваемые в контексте борьбы с опустыниванием, приводят к снижению степени риска вырождения и исчезновения среды обитания. |
Based on requirements from nature management organizations, mapping of the potential habitat for large animals has been developed. |
По запросу организаций, ответственных за рациональное природопользование, разработана методика составления карт возможной среды обитания крупных животных. |
The loss of habitat was recorded as a continuing concern in the Caribbean. |
Постоянную озабоченность в Карибском бассейне, как отмечалось, вызывает исчезновение среды обитания. |
Related activities concerned networking with, and supporting women's organizations working on women's habitat issues. |
Связанная с этим деятельность включала установление рабочих контактов с женскими организациями, занимающимися женскими аспектами среды обитания, и оказание им поддержки. |