| The Holocene extinction event is the result of habitat destruction, the widespread distribution of invasive species, hunting, and climate change. | Оно является результатом разрушения среды обитания, широкого распространения инвазивных видов, охоты и изменения климата. |
| This flower is in grave danger of extinction; because of its beauty, traffickers take it away from its habitat. | Этот цветок - на грани вымирания, из-за его красоты торговцы уносят его из естественной среды обитания. |
| The species mainly prefers lowland forest but, most of that habitat was destroyed. | Вид, в основном, предпочитает низменные леса, но, большая часть этой среды обитания была уничтожена. |
| Proposed conservation measures include the investigation of the species' ecology and the protection of suitable habitat. | Предлагаемые меры по сохранению включают изучение экологии вида и защиту подходящей среды обитания. |
| It focuses on each major habitat type of every continent (such as tropical forests or coral reefs). | Он сосредоточен на каждом основном типе среды обитания на всех континентах (например, тропических лесах и коралловых рифах). |
| It is endemic to the south-central Amazon Rainforest in Brazil, and it is threatened by habitat loss. | Вид эндемичный для южно-центрального тропического леса Амазонии в Бразилии, и ему угрожает потеря среды обитания. |
| Dispersal, habitat loss, and fecundity are all factors that affect spread rate. | Рассеивание, потеря среды обитания и плодовитость - все это факторы, влияющие на её распространенность. |
| It is a commercially important fish, but has declined due to overfishing and habitat loss. | Это коммерчески важная рыба, но её численность снизилась из-за чрезмерного промысла и потери среды обитания. |
| The species is protected, as it is threatened by insecticides and changes in their habitat. | Вид охраняется, так как он находится под угрозой из-за инсектицидов и изменения их среды обитания. |
| The primary causes behind declining global biodiversity include habitat loss and fragmentation as a result of human activity. | Основными причинами снижения мирового биоразнообразия являются потеря среды обитания и фрагментация в результате человеческой деятельности. |
| Artiodactyls inhabit almost every habitat, from tropical rainforests and steppes to deserts and high mountain regions. | Парнокопытные населяют почти все среды обитания, от тропических лесов и степей до пустынь и горных массивов. |
| You've heard the impact of resource extraction, human noise and habitat destruction. | Вы услышали о последствиях добычи природных ресурсов, уничтожения среды обитания и антропогенного шума. |
| The main culprit: habitat loss. | Главный виновник - потеря среды обитания. |
| In the Jurassic this area had some similarities in habitat to the Solnhofen lagoon deposits in Bavaria, Germany. | Во времена юрского периода эта область имела некоторое сходство среды обитания с зольнхофенскими лагунными отложениями в современной Баварии, Германия. |
| It is considered threatened and the biggest threat is loss of habitat. | Вид находится под угрозой, основной угрозой является разрушение среды обитания. |
| It is threatened by habitat loss and it was thought to be extinct. | Виду угрожает утрата среды обитания, поэтому он считается вымирающим. |
| It is quite possible that this species has been lost due to habitat destruction. | Вполне возможно, что этот вид уже вымер из-за уничтожения среды обитания. |
| However, Global 200 ecoregions can help these efforts by identifying habitat sites and resting sites for migratory animals. | Тем не менее, Global 200 может помочь в этом, путём выявления среды обитания объектов и мест отдыха для мигрирующих животных. |
| Contamination of water supplies and destruction of rare habitat are also among potential problems. | К числу потенциальных проблем также относятся загрязнение водных источников и разрушение уникальной среды обитания. |
| The privatization of the traditional habitat of indigenous peoples should not be allowed. | Приватизация традиционной среды обитания коренных народов не должна допускаться. |
| Relevance: Concentrates on creating a sustainable environment and improving the habitat of local communities. | Характер деятельности: прилагает усилия в направлении оздоровления окружающей среды и улучшения состояния среды обитания местных общин. |
| Thus, alternative livelihoods as options to combat desertification reduce the risk of habitat loss and extinction. | Меры по обеспечению альтернативных средств к существованию, рассматриваемые в контексте борьбы с опустыниванием, приводят к снижению степени риска вырождения и исчезновения среды обитания. |
| Based on requirements from nature management organizations, mapping of the potential habitat for large animals has been developed. | По запросу организаций, ответственных за рациональное природопользование, разработана методика составления карт возможной среды обитания крупных животных. |
| The loss of habitat was recorded as a continuing concern in the Caribbean. | Постоянную озабоченность в Карибском бассейне, как отмечалось, вызывает исчезновение среды обитания. |
| Related activities concerned networking with, and supporting women's organizations working on women's habitat issues. | Связанная с этим деятельность включала установление рабочих контактов с женскими организациями, занимающимися женскими аспектами среды обитания, и оказание им поддержки. |