Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Расти

Примеры в контексте "Growth - Расти"

Примеры: Growth - Расти
These huge economic losses would take years to recover: one single fruit tree needed between five and seven years of steady growth before it yielded any income. Для восполнения таких огромных экономических потерь потребуются годы: одно фруктовое дерево, прежде чем принести какой-либо доход должно расти в течение пяти-семи лет.
In the nursery system the child is perceived as a complete human being emerging in a specific social and cultural environment, with growth and development needs which must all be attended to by the joint ministrations of school and community. Система дошкольного образования воспринимает ребенка как полноценную личность, попадающую в конкретную социальную и культурную среду, которой предстоит расти и всесторонне развиваться при совместном участии в этом процессе как школы, так и общины.
Indeed, these concentrations are higher than at any point in the past 400 millennia, with more growth to follow, because so far these effects have largely been caused by only 25% of the world population. Фактически, указанная концентрация больше, чем в любое время за последние 400 веков, и она будет продолжать расти. В настоящее время, на указанную концентрацию оказывает влияние только 25% всего населения мира.
Medium-term forecasts suggest that trade in the major grains and oilseeds will see further growth in the next ten years as world demand expands further. Среднесрочные прогнозы указывают на то, что под воздействием непрерывно растущего спроса объемы торговли основными видами зерновых и маслосемян продолжат расти и в следующем десятилетии.
A return to that original dynamic would be good for everyone, from creditor countries (which would benefit from a more stable global system) to borrowers (whose economies would enjoy faster growth and poverty reduction). Возврат к этой первоначальной схеме мог бы принести пользу всем - и странам-кредиторам (им выгодна более стабильная глобальная система), и странам-заёмщикам (быстрее будет расти их экономика и сокращаться уровень бедности).
In the first nine months of the year, year-on-year, total South-East European exports increased by a fifth in dollar value and import growth was even stronger. Как следствие, в большинстве стран, за исключением республики Сербия, Сербии и Черногории и бывшей югославской Республики Македония, продолжал расти торговый дефицит.
Carrier and Automated Logic brands will be positioned for growth through the combined and coordinated activities of the two companies' expanded network across North America and around the world. Марки Carrier и Automated Logic будут продолжать расти и развиваться совместными усилиями расширенной сети двух компаний по всей Северной Америке и за рубежом.
We aim to become globalized and grow based on globalization through international transfer of goods, service, currency and technological development and take part in their growth and becoming free and. Наша цель быстро глобализироваться и в связи с этим расти вместе с экономическим развитием, возникшее из-за быстрого возростания международной торговли, обслуживания, капиталовложений и технологий.
The pragmatic commitment to growth that one sees in Asia and other emerging markets today stands in contrast to the West's misguided policies, which, driven by a combination of ideology and vested interests, almost seem to reflect a commitment not to grow. Прагматическая приверженность росту, которая наблюдается в Азии и других развивающихся странах, на сегодняшний день контрастирует с неправильной политикой Запада, который, движимый сочетанием идеологии и корыстных интересов, практически осуществляет обязательство не расти.
As it approaches its thirtieth anniversary year, the University for Peace continues its extraordinary growth and development as it carries out the mandate given to it by the General Assembly in 1980. Спустя почти тридцать лет после его создания Университет мира продолжает расти и развиваться необычайными темпами, выполняя мандат, которым его наделила Генеральная Ассамблея в 1980 году.
However, at the beginning of the current millennium, the trend reversed and the price of commodities across the world began to rise, heralding a new economic era in which cheap resource-fuelled growth is no longer possible. Однако в начале нового тысячелетия возобладала противоположная тенденция, и цены на сырьевые товары по всему миру начали расти, с чего началась новая экономическая эпоха, когда рост за счет дешевых ресурсов становится невозможным.
As result of the population growth and changes in the population structure, needs are foreseen to increase with 1.6 per cent for the time period 1993-2010. Вследствие роста численности населения и изменений структуры населения ожидается, что в период 19932010 годов эта потребность будет расти на 1,6%.
A move away from such policies, together with resource constraints, such as water scarcity and a slower diffusion of existing and new technologies, could restrain growth of food supplies, while world demand continues to expand. Отход от этой политики наряду с ограниченным характером ресурсов, в частности с нехваткой воды, и более низкими темпами распространения существующих и новых технологий, могли бы ограничить рост предложения продовольствия, в то время как мировой спрос на него продолжает расти.
He said the sector this year would grow between eight and ten percent by boosting housing construction, infrastructure and expansion of shopping centers, that although growth slowed earlier this year to retake its trend in the coming months. Он сказал, что сектор в этом году будет расти в возрасте от восьми до десяти процентов за счет наращивания объема строительства жилья, инфраструктуры и расширения торговых центрах, что, хотя рост замедлился в начале этого года, чтобы вернуть свой тренд в ближайшие месяцы.
Recent growth has also contributed to significant rises in average property values in 2006, although values plateaued in 2007. Экономический рост также сказался на значительном росте цен на недвижимость в 2006 году, хотя в 2007 году цены перестали расти.
But continued growth increases demand for oil, sending prices even higher. The alternative to monetary and fiscal expansion is recession, at which point oil prices would stop rising. Альтернативой налогово-бюджетной и монетарной экспансии является рецессия, при наступлении которой цены на нефть перестанут расти.
According to World Bank estimates, nearly 80 per cent of the world's population is now able to access mobile telephony networks and the number of subscribers keeps increasing at a very rapid rate, with the most significant growth taking place in developing countries. По оценкам Всемирного банка, в настоящее время почти 80% населения мира имеет возможность доступа к сетям мобильной телефонии, и число подписчиков продолжает расти очень высокими темпами, причем опережающие темпы зафиксированы в развивающихся странах.
The taller than expected height occurs because estrogen normally causes fusion of the epiphyseal growth plates in the bones, and in its absence, the patient will keep growing longer. Рост выше среднего является следствием того, что эстроген обычно вызывает слияние эпифизарных пластин, и в его отсутствие пациент будет продолжать расти дольше.
The growth in cases has continued to increase over recent years and is thus consistent with the cause being Chernobyl, there being a latency period before the cancer manifests itself. В последние годы число случаев продолжало расти как закономерное следствие чернобыльской катастрофы, поскольку перед тем, как рак будет обнаружен, в его развитии должен пройти латентный период.
Given the projected number of investigations, arrests and detainees, the continued growth of the Tribunal's workload is to be expected. В связи с прогнозируемым увеличением количества расследований и арестов и увеличением роста числа задержанных лиц следует ожидать, что рабочая нагрузка Трибунала будет продолжать расти.
Indeed, these concentrations are higher than at any point in the past 400 millennia, with more growth to follow, because so far these effects have largely been caused by only 25% of the world population. Фактически, указанная концентрация больше, чем в любое время за последние 400 веков, и она будет продолжать расти. В настоящее время, на указанную концентрацию оказывает влияние только 25% всего населения мира.
Mea culpas will be uttered, and we will see the growth in the number of poor people, if we bother to notice them. Им будут приносить извинения, а на наших глазах будут и дальше расти ряды обездоленных, если мы вообще захотим обратить на это внимание.
Since 2000 ISF has been organizing the International Children's Day celebration in New York as a Shinto cultural presentation in accordance with the traditional Japanese custom of blessing for children's growth and future happiness. С 2000 года МСФ организует в городе Нью-Йорке синтоистские культурные мероприятия по случаю Международного дня детей, в основу которых положен традиционный японский обычай благословлять детей, желая им хорошо расти и быть счастливыми.
But given our needs, given the absolute necessity for growth, given the future, the truth is, joining John Bontecou is every bit as certain as death and taxes. Но надо учитывать наши потребности, необходимость расти, а ситуация такова, что в случае слияния с Бонтескью, рост и развитие гарантированы, как смерть и налоги.
Given that financial flows are volatile and the region is subject to frequent oil price shocks, it is unsurprising that growth continues to be too erratic and, on average, too sluggish to permit an increase in both living standards and employment. Активы арабских стран за рубежом оцениваются примерно в 1,8 трлн. долл. США и будут продолжать расти, хотя в регионе налицо некоторые очевидные признаки абсолютной и относительной нищеты.