| Nevertheless, United Nations population projections point to continued population growth during this century. | Вместе с тем, согласно демографическим прогнозам Организации Объединенных Наций, численность населения в нынешнем столетии будет по-прежнему расти. |
| We must ensure its continued growth. | Мы должны быть уверены, что он продолжает расти. |
| I stopped my growth on my tenth birthday. | На мой 10ый день рождения я перестал расти. |
| We have obligations as teachers, Will, to give kids opportunities for growth and enrichment. | У нас есть обязательства, Уилл, мы должны дать детям возможность расти и развиваться. |
| After six years, there's still room for growth in this friendship. | После шести лет нашей дружбе все еще есть куда расти. |
| After independence, Nairobi grew rapidly and this growth put pressure on the city's infrastructure. | После получения независимости, Найроби стал быстро расти, что вылилось в чрезмерную нагрузку на городскую инфраструктуру. |
| If Chinese growth collapses, the global fallout could be far worse than that caused by a normal US recession. | Если Китай перестанет расти, падение мировой экономики будет намного серьезней, чем во время недавнего кризиса, вызванного обычной американской рецессией. |
| Inequality is stifling human growth and potential and economies. | Неравенство мешает человеку и экономике расти и развиваться. |
| The passion that the person has for her own growth is the most important thing. | Энтузиазм, с которым женщина стремится расти, это самое главное. |
| I think she's happy... and looks forward to growth in this rich intellectual environment. | В общем, похоже, она счастлива, и с нетерпением ожидает расти и дальше в столь интеллектуально богатой обстановке. |
| Otherwise there would be rapid growth in the budget and underutilization of available human resources. | В противном случае бюджет будет расти очень быстро, а имеющиеся людские ресурсы будут задействованы не полностью. |
| It disturbs nervous system cell growth. | Оно мешает клеткам нервной системы расти. |
| Someplace nice, but not too nice so there's room for growth. | Хорошее место, но не слишком хорошее, чтобы было куда расти. |
| The passion that that man has for his own personal growth is the most important thing. | Энтузиазм, с которым этот мужчина стремится расти, это самое главное. |
| The right to have conditions which permit growth. | Право на условия, позволяющие расти. |
| Its economy had begun to show gradual growth and inflation had been kept under control. | Ее экономические показатели стали постепенно расти, а инфляция держится под контролем. |
| However, the global food sector did maintain growth during this period. | В то же время общемировой продовольственный сектор продолжал расти в этот период. |
| Stabilization of the United States economy has allowed remittance flows to Latin America to resume growth. | Благодаря стабилизации экономики Соединенных Штатов объем денежных переводов в страны Латинской Америки вновь начал расти. |
| Notwithstanding the consequences of the global financial and economic crisis, the economy of Belarus had continued its steady growth. | Несмотря на последствия глобального финансово-экономического кризиса, экономика Беларуси продолжала устойчиво расти. |
| It was before my growth spurt. | Это было перед тем, как я начал расти. |
| Conor must be going through a growth spurt. | Конор наверно начал слишком быстро расти. |
| Projections for the US show growth in wood energy use to 2030, but at a lower rate than previously forecast. | Согласно прогнозам по США, использование энергоносителей на базе древесины до конца 2030 года будет расти, но более медленными темпами, чем это предсказывалось в предыдущих прогнозах. |
| EWP growth continues, especially in North America, but more and more in Europe and Japan. | Рынок КИД продолжает расти, особенно в Северной Америке, а также в Европе и Японии. |
| Paris was by far the largest city with 220,000 people in 1547 and a history of steady growth. | Париж был крупнейшим городом с населением 220000 человек (на 1547 год), и продолжал усиленно расти. |
| If their second quarter earnings are an indication of growth, even just two or three percent, then it's a risk worth taking. | Если их доходы во втором квартале будут расти, даже на два-три процента, тогда риск оправдан. |