Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Расти

Примеры в контексте "Growth - Расти"

Примеры: Growth - Расти
The Russian economy continued to enjoy strong growth, benefiting from high energy prices, but the rapid rise of public expenses pushed inflation above 13 per cent over the past 12 months. Экономика России продолжала расти быстрыми темпами благодаря высоким ценам на энергоносители, однако быстрый рост государственных расходов привел к тому, что темпы инфляции за последние 12 месяцев превысили 13 процентов.
Although the total number of renewable energy jobs continued to increase through 2011, some countries are experiencing a decrease in the rate of growth or actual job losses as in the case of Spain. Хотя общее количество рабочих мест в возобновляемой энергетике продолжало расти на протяжении 2011 года, некоторые страны испытывают снижение темпов роста или потерю рабочих мест, как в случае с Испанией.
However, challenges remain over the slowing of growth in domestic revenue generation and the fiscal sustainability in the medium-term if the real economy does not grow and the high costs of the security sector cannot be reduced. Однако, если реальный сектор экономики не будет расти и невозможно будет сократить крупные расходы на сектор безопасности, по-прежнему будут иметься проблемы с замедлением темпов роста государственных доходов и со стабильностью налогово-бюджетной системы в среднесрочной перспективе.
Inflation, which fell to single digits during the high growth period, started to climb at unprecedented rates, reaching about 42 per cent in 2013 compared to 13 per cent and 15 per cent in 2010 and 2011, respectively. Темпы инфляции, снизившиеся до однозначных показателей в период активного роста, начали расти с беспрецедентной скоростью, достигнув порядка 42 процентов в 2013 году по сравнению с 13 и 15 процентами в 2010 и 2011 годах, соответственно.
"Now no one will interfere with my career growth, making a career" "Теперь мне никто не будет мешать расти на производстве, делать карьеру"
Nevertheless, the Kosovo economy continues to grow, although the projected rate of 4.5 per cent annual growth is lower than in previous years, mainly due to the withdrawal of international donors. Тем не менее экономика Косово продолжает расти, хотя показатели предполагаемого ежегодного прироста (4,5 процента) меньше, чем соответствующие показатели за предыдущие годы, что обусловлено прежде всего уходом международных доноров.
As the level of economic development began to rise slightly, Cuba strove for a society that combined macroeconomic growth with accelerated social development, with emphasis on cultural progress which could create the strategic basis of the knowledge society. По мере того как уровень экономического развития стал понемногу расти, Куба стремится к построению общества, сочетающего макроэкономический рост и ускоренное социальное развитие с особым упором на культурный прогресс, который мог бы стать стратегической базой для общества, основанного на знании.
This was a result of a systematic traffic safety work and economic recession that brought traffic growth to a standstill, after which it did not continue as rapidly as forecast. Это явилось результатом систематической работы по повышению безопасности дорожного движения, а также экономического спада, который остановил рост объема движения и после которого этот объем продолжал расти не так быстро, как предполагалось.
However, as the economy continued to grow in the 1970s, much of the growth was achieved through investment in heavy industry (34.1% of the GDP in the 1971-1975 five-year plan) rather than consumption. Несмотря на то, что экономика продолжала расти и в 1970-х годах, большая часть этого роста была достигнута за счёт инвестиций в тяжёлую промышленность (34,1% от ВВП, в пятилетку с 1971-1975 гг.), а не за счёт потребления.
Life insurance is projected to grow by 15-20% this year, while the non-life sector is expected to post 6-9% growth. бат. Страхование жизни будет расти на 15-20% в этом году, тогда как ожидаемый рост общего страхования - 6-9%.
The growth in offshore funds will continue as cross-border investment activity, due to factors such as European Monetary Union and the emergence of China and Brazil as economic powers, is growing at a spectacular rate. Увеличение оффшорных фондов будет продолжаться в качестве зарубежной инвестиционной деятельности и расти быстрыми темпами ввиду таких факторов, как Европейский финансовый союз и появление в качестве экономической державы Китая и Бразилии.
But, unless the proper policies to nurture job growth are put in place, it remains uncertain whether demand for labor will continue to grow as technology marches forward. Но, если надлежащая политика по развитию числа рабочих мест не будет введена в действие, остается неясным, будет ли продолжать расти спрос на рабочую силу, поскольку технология идет вперед
The strong growth of output in eastern Europe has led to a marked slow-down in the fall of employment levels, and in a few countries (Albania, Bulgaria, Czech Republic, and Poland in 1994; Slovakia in 1995) they have started to increase. Устойчивый рост производства в Восточной Европе обусловил заметное замедление падения показателей занятости, и в отдельных странах (Албания, Болгария, Польша и Чешская Республика в 1994 году; Словакия в 1995 году) они начали расти.
The Government continued to limit the growth of the money supply by sharply restricting cash payments for budgetary expenditures, but budgetary commitments and arrears continued to mount, raising doubts about how long present policies can be sustained. Правительство продолжало сдерживать рост денежной массы в обращении путем резкого ограничения покрытия бюджетных расходов за счет наличных средств, однако объем бюджетных обязательств и внутренний долг продолжали расти, вызывая опасения насчет того, что нынешняя политика может долго не продержаться.
The share of traditional biomass and hydropower, the renewable energy sources currently used in sufficient quantities to contribute significantly to world primary energy demand, will continue to increase in the energy supply mix, although growth in hydropower development will be constrained by environmental concerns. В общей структуре предложения энергии будет по-прежнему расти доля традиционных видов энергии из биомассы и гидроэнергии, которые относятся к возобновляемым источникам энергии, используемым в настоящее время достаточно широко для удовлетворения значительной части мирового спроса на первичные энергоносители, хотя масштабы освоения гидроэнергии будут ограничиваться по экологическим соображениям.
However, in some cases linear growth of the benefits stream over time may not be a valid assumption, for example, if capacity Линейная траектория вполне обоснована, если, например, объем движения, как ожидается, будет расти постоянным темпом во времени.
Presently, mid-term market demand forecasts assume a growth of 10 per cent per annum from existing technology only, leading to an estimated demand in 2014 of 200,000 tons, valued at between US$ 2 billion and US$ 3 billion. В настоящее время среднесрочные рыночного прогнозы составлены в расчете на то, что спрос на нужды одних только существующих технологий будет расти на 10 процентов в год и достигнет в 2014 году 200 тысяч тонн, а в стоимостном выражении - от 2 до 3 миллиардов долларов США.
In the future, high rates of growth in production and consumption are projected for all of the main forest product categories (although, in general, production is expected to expand more rapidly than consumption). Прогнозируется, что в будущем высокими темпами будут расти производство и потребление всех основных категорий лесных товаров (хотя в целом производство, как ожидается, будет расти быстрее, чем потребление).
In particular, exports from China and India, the two locomotives of growth at both the regional and international levels, continued to grow rapidly, while the largest world economy, the United States of America, suffered from a sub-prime mortgage crisis and a weakening dollar. В частности, экспорт из Китая и Индии, которые являются двумя локомотивами роста как на региональном, так и на международном уровнях, продолжал стремительно расти, тогда как Соединенные Штаты Америки пострадали от ипотечного кризиса и ослабления доллара.
Even though exports to China increased rapidly in 2002 and should continue to grow in 2003, this may not be sufficient to offset the lack of robust growth in the United States, Japan and the European Union. Даже несмотря на то, что экспорт в Китай в 2002 году стремительно увеличивался и должен продолжать расти в 2003 году, этого может оказаться недостаточным, для того чтобы компенсировать отсутствие поступательного роста в Соединенных Штатах, Японии и Европейском союзе.
As the region with the largest population, Asia has witnessed the fastest growth of HIV/AIDS, which has infected 7.5 million people; and the number continues to grow, threatening to turn the continent into the next region worst hit by HIV/AIDS. В Азии - регионе с самым крупным населением - наблюдается самый высокий показатель темпов распространения ВИЧ/СПИДа, которым там уже инфицировано 7,5 миллиона человек; и это число продолжает расти, угрожая превратить эту часть света в следующий по величине воздействия ВИЧ/СПИДа регион.
A number of years of rapid growth in new technology sectors prompted a widespread belief that the trend could continue and the number of investors and the quantity of investment in these sectors grew very rapidly. После нескольких лет активного роста в секторах новых технологий сложилось широко распространенное убеждение, что эта тенденция может продолжаться, и число инвесторов и объемы инвестиций в этих секторах начали очень быстро расти.
He cited the current core to non-core ratio - close to 1:4 in 2005 and 2006 - as an indication that faster growth was required in core resources; he outlined his vision for a ratio of 1:2 by 2011. Он назвал нынешнее соотношение между основными и неосновными ресурсами - порядка 1:4 в 2005 и 2006 годах - указанием на то, что объем основных ресурсов должен расти более быстрыми темпами; согласно его прогнозу, к 2011 году этот показатель должен составить 1:2.
With a few exceptions, Annex IAnnex II Parties expected their total emissions to grow at a slower rate, or in some cases to stabilize in some cases after some initial post-2000 growth, with the existing policies and measures. За некоторыми исключениями, ожидается, что у Сторон, включенных в приложение II, общий объем выбросов будет расти более медленными темпами, а в некоторых случаях при сохранении нынешней политики и мер, после первоначального роста в период после 2000 года, стабилизируется.
The Committee noted the continuing increase in the accumulation of arrears of some Member States, and emphasized that attempts should be made by those Member States to stop the growth of those arrears. Комитет отметил, что у определенных государств-членов задолженность продолжает расти, и подчеркнул, что этим государствам-членам следует приложить усилия для прекращению роста этой задолженности.