Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Грецией

Примеры в контексте "Greece - Грецией"

Примеры: Greece - Грецией
The efforts of the Greek Cypriot side to frustrate the negotiating process and shift it from the United Nations onto the European Union platform is also actively supported by Greece. Попытки кипрско-греческой стороны сорвать процесс переговоров и перенести его из рамок Организации Объединенных Наций на платформу Европейского союза также активно поддерживаются Грецией.
With regard to the joint defence doctrine (between the Greek Cypriot administration and Greece), the efforts to implement all decisions are continuing . Что касается совместной доктрины обороны (между администрацией киприотов-греков и Грецией), то продолжают предприниматься усилия, направленные на выполнение всех решений .
I am writing to inform you and your colleagues in the Council about the latest developments regarding the difference between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Настоящим письмом информирую Вас и Ваших коллег в Совете о последних событиях, связанных со спором между Грецией и бывшей югославской Республикой Македонией.
As part of the implementation of the so-called "joint defence doctrine" with Greece, the Greek Cypriot side has recently stepped up its policy of escalation. В порядке осуществления так называемой "совместной оборонительной доктрины" с Грецией кипрско-греческая сторона в последнее время активизировала свою политику эскалации.
Mr. Clerides, while mentioning demilitarization, is trying to disguise the fact that his administration has already completed military integration with Greece. Г-н Клиридис, упоминая о демилитаризации, пытается скрыть тот факт, что его администрация уже завершила процесс военной интеграции с Грецией.
A task force led by Greece has been entrusted with the examination of legal and administrative aspects of the implementation of the Convention and experience gained in the practical application of relevant provisions. Целевой группе, возглавляемой Грецией, было поручено рассмотреть правовые и административные аспекты осуществления Конвенции и опыт, накопленный в деле практического применения соответствующих положений.
Relations with the Federal Republic of Yugoslavia had been regulated, and the interim accord with Greece provided a solid basis for good cooperation and avoiding misunderstandings. Отношения с Союзной Республикой Югославией были урегулированы, и достигнутое с Грецией промежуточное соглашение обеспечивает прочную основу для нормального сотрудничества и взаимопонимания.
Cultural programmes were most often exchanged with the countries which had not broken off cultural contacts with Yugoslavia: Russia, Greece and China. Культурный обмен в основном осуществлялся со странами, которые не разорвали своих культурных контактов с Югославией: Россией, Грецией и Китаем.
The process of hiring up to 5,000 professional soldiers from Greece to join the ranks of the Greek Cypriot National Guard has started and an agreement has been signed between Greece and South Cyprus which enables Greeks and Greek Cypriots to acquire dual citizenship. Процесс найма профессиональных военнослужащих из Греции в количестве до 5000 человек, которые должны влиться в состав кипрско-греческой Национальной гвардии, уже начался, и между Грецией и южным Кипром было подписано соглашение, позволяющее грекам и киприотам-грекам приобретать двойное гражданство.
The Committee was grateful to Greece for its response to the secretariat's letter from 11 February 2009 and the reply to the specific questions, and carefully considered the written information submitted by Greece. Комитет выразил признательность Греции за ее ответ на письмо секретариата от 11 февраля 2009 года и ответ на конкретные вопросы и тщательно рассмотрел представленную Грецией письменную информацию.
At its twenty-sixth session in 2008, the Executive Body was informed by the representatives of Greece that the Greek Government expected the effects of this package to bring Greece into compliance by 2010. На своей двадцать шестой сессии в 2008 году Исполнительный орган был проинформирован представителями Греции о том, что греческое правительство ожидает, что в результате этого пакета мер будет обеспечено соблюдение Грецией своих обязательств к 2010 году.
Mr. Verros (Greece) said he regretted that the delegation had been unable to respond to the Committee members' last questions but was gratified by the frank and constructive dialogue between Greece and the Committee, which would continue. Г-н Веррос (Греция) выражает сожаление в связи с тем, что его делегация не может ответить на последние вопросы членов Комитета, однако приветствует откровенный и конструктивный диалог, который состоялся и будет продолжаться между Грецией и Комитетом.
CERD similarly took note of the explanation by Greece for recognition of a single minority only and called upon Greece to ensure the non-discriminatory implementation, for all groups within the scope of the Convention, of the rights referred to in article 5 of the Convention. КЛРД аналогичным образом принял к сведению представленное Грецией объяснение причины, по которой признается только одно меньшинство, и призвал Грецию обеспечить недискриминационное осуществление прав, предусмотренных в статье 5 Конвенции, в отношении всех групп в рамках применения Конвенции.
In addition to the above essential elements, allegations that Greece has violated articles 11 and 5 of the Interim Accord, signed by Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia in 1995, are unfounded also from a purely legal point of view. Кроме того, утверждения о том, что Греция нарушила статьи 11 и 5 Временного соглашения, подписанного между Грецией и бывшей югославской Республикой Македония в 1995 году, являются необоснованными и с чисто юридической точки зрения.
Takes note that Greece invites the United Kingdom to collaborate with Greece in exhibiting all the Parthenon Sculptures from their respective collections in the Acropolis Museum; принимает к сведению направленное Грецией Соединенному Королевству предложение сотрудничать в целях организации в Музее Акрополя выставки всех скульптур Парфенона, имеющихся в их соответствующих коллекциях;
The Greek Cypriot administration, in collaboration with Greece, is furthering its military build-up in South Cyprus within the framework of the so-called Joint Military Doctrine. Кипрско-греческая администрация во взаимодействии с Грецией продолжает наращивать военную мощь на юге Кипра, действуя в рамках так называемой совместной военной доктрины.
An exceptional case where Greece receives international assistance may be considered the technical knowledge offered by the World Health Organization as mentioned in paragraph 55. Одним из исключительных случаев получения Грецией международной помощи можно считать предлагаемые Всемирной организацией здравоохранения технические знания, о которых говорится в пункте 55.
The Chairman announced that the representative of Chile, who chaired the Working Group, endorsed the corrections proposed by the delegate of Greece. Председатель говорит, что представитель Чили, являющийся Председателем Рабочей группы, согласен с поправками, предложенными Грецией.
The Government provided information regarding the bilateral agreements on employment concluded by Greece with Egypt, Albania and Bulgaria, which regulate the seasonal employment of citizens of those countries. Правительство представило информацию о двусторонних соглашениях по вопросам занятости, заключенных Грецией с Египтом, Албанией и Болгарией, которым регулируется сезонная работа граждан этих стран.
Even the gap between Greece and Albania, at three to one, was narrower than it is now. Даже разница между Грецией и Албанией была три к одному, т.е. меньше чем сегодня.
This can be accomplished in two ways: sharply cutting the interest rate paid by Greece, or reducing the face value of the debt. Этого можно достигнуть двумя способами: резко сокращая процентную ставку, выплачиваемую Грецией, или сокращая номинальную стоимость долга.
That is why my country, together with our neighbour Greece, which also suffered a similar calamity recently, is introducing a draft resolution to the General Assembly. Поэтому моя страна вместе с нашим соседом Грецией, которая совсем недавно также пострадала от аналогичного бедствия, представляют Генеральной Ассамблее соответствующий проект резолюции.
That was true also for offences covered by the express provision of an international agreement signed and ratified by Greece, such as the Convention against Torture. Это относится также к преступлениям, на которые прямо распространяются положения международных соглашений, подписанных и ратифицированных Грецией, в частности, Конвенции против пыток.
The Committee welcomes the signing of the bilateral agreement on cooperation concluded in June 2010 between Bulgaria and Greece to combat organized crime, including smuggling, human trafficking and drugs. Комитет приветствует подписание в июне 2010 года двустороннего соглашения о сотрудничестве между Болгарией и Грецией по борьбе с организованной преступностью, включая контрабанду, торговлю людьми и наркоторговлю.
All domestic courts have the obligation not to apply a legislative provision which is contrary to an international treaty ratified by Greece, including human rights treaties. Все национальные суды обязаны отказаться от применения положений права, противоречащих международным договорам, ратифицированным Грецией, в том числе правозащитным договорам.