Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Грецией

Примеры в контексте "Greece - Грецией"

Примеры: Greece - Грецией
The delegation of the former Yugoslav Republic of Macedonia informed the Working Party about the problems experienced by transport operators of his country at the border with Greece, due to a strike of the Greek Customs authorities. Делегация бывшей югославской Республики Македония проинформировала Рабочую группу о проблемах, с которыми сталкиваются транспортные операторы этой страны на границах с Грецией по причине забастовки сотрудников таможенных органов Греции.
AI echoed concerns raised over the lack of effective execution by Greece of the judgments by the European Court of Human Rights in relation to actions by police and of their failure to provide reparation. МА отметила обеспокоенности, высказанные по поводу неосуществления на эффективной основе Грецией решений Европейского суда по правам человека в отношении действий полиции и непредставления властями возмещения.
It also acknowledged Greece's acceptance of a number of recommendations, including the four recommendations made by the Republic of Moldova. Она также одобрила принятие Грецией ряда рекомендаций, в том числе четырех рекомендаций, вынесенных Республикой Молдова.
It approved Greece's support for the recommendations regarding the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its pledge to strengthen the prevention of discrimination and incitement to hatred, and to improve police accountability. Оно поддержало принятие Грецией рекомендаций в отношении ратификации Конвенции о правах инвалидов и одобрило ее обещание укрепить меры по предотвращению дискриминации и подстрекательства к ненависти и повысить уровень подотчетности полиции.
The secretariat was asked to consult with Belgium, Greece, Romania and Sweden to ascertain whether their positions in reservations 4 and 5 should be maintained or removed from the standard. Секретариату было поручено провести консультации с Бельгией, Грецией, Румынией и Швецией для выяснения их позиции в отношении сохранения или снятия их оговорок 4 и 5.
The letter led to further information, including completed questionnaires in each case, being provided by Belgium, Greece, Luxembourg and Portugal in the period May to July 2007. Письмо содействовало получению дополнительной информации, включая заполненные вопросники в каждом случае, представленные Бельгией, Грецией, Люксембургом и Португалией в период с мая по июль 2007 года.
In June 2005 Slovenia was invited, together with Italy, Greece, Cyprus and Malta, to participate in the project of Motorways of the sea of eastern Mediterranean. В июне 2005 года Словении было предложено вместе с Грецией, Италией, Кипром и Мальтой принять участие в реализации проекта морских автострад Восточного Средиземноморья.
In the bilateral context, mention may be made of, inter alia, drafts that the Argentine Republic is negotiating with Belgium, Greece, Ireland, Korea and Panama. На уровне двусторонних отношений следует отметить, в частности, проекты, обсуждаемые между Аргентинской Республикой и Бельгией, Кореей, Грецией, Ирландией и Панамой.
(k) Any other crimes to which Greek penal laws apply by virtue of specific provisions or international conventions signed and ratified by Greece. к) любые другие преступления, к которым применимо уголовное право Греции в силу конкретных нормативных положений или международных конвенций, подписанных и ратифицированных Грецией.
The Panel immediately contacted Greece to confirm the information and requested access to the materiel, since no notification had been submitted to the Committee in relation to the shipment at that time. Группа сразу же связалась с Грецией, чтобы подтвердить эту информацию, и запросила доступ к имуществу, поскольку в то время Комитету не было представлено никакого уведомления в отношении этого груза.
In 2012, against the backdrop of the sluggish European Union economy, export growth will likely remain slow, especially given the region's strong trade ties with Greece and Italy. В 2012 году на фоне застойных явлений в экономике стран Европейского союза темпы роста экспорта, скорее всего, останутся низкими, особенно ввиду тесных торговых связей региона с Грецией и Италией.
Anti-trafficking units had been set up in all the country's 12 districts, and an international centre had been established in the coastal town of Valona, charged with working together with neighbouring countries (including Italy, Greece, and Germany). Группы по борьбе с торговлей людьми были созданы во всех 12 округах страны, а в прибрежном городе Валона был создан международный центр, которому поручено осуществлять сотрудничество с соседними странами (в том числе Италией, Грецией и Германией).
Of the other UNECE countries, Bosnia and Herzegovina reported on a European Union project with Greece, although it seemed that the focus of this project was the normal operation of industrial installations rather than hazardous transboundary effects. Что касается других стран ЕЭК ООН, то Босния и Герцеговина представила информацию о проекте Европейского союза, осуществляемом совместно с Грецией, хотя, как представляется, этот проект направлен, скорее, на обеспечение нормального функционирования промышленных установок, нежели на решение проблемы опасных трансграничных последствий.
The project "Women towards Leadership in Business and Agriculture" was being implemented within the context of the Programme for the Implementation of Gender Equality of the European Community and in partnership with Sweden, Greece and Iceland. В контексте Программы осуществления гендерного равенства Европейского сообщества и в партнерстве с Швецией, Грецией и Исландией идет осуществление проекта под названием «Женщины на пути к руководящим позициям в предпринимательстве и сельском хозяйстве».
(b) To assist in facilitating further meetings between the United Kingdom and Greece before the next session of the Committee, with a view to resolving the issue of the Parthenon Marbles, taking into account at the same time the sensitivities of both sides. Ь) содействовать проведению дальнейших встреч между Соединенным Королевством и Грецией до следующей сессии Комитета с целью урегулирования вопроса о мраморных скульптурах и метопах Парфенона, принимая во внимание наряду с этим чувствительность обеих сторон к этому вопросу.
Invites the Director-General to assist in facilitating a meeting between the United Kingdom and Greece in 2003 to discuss the additional proposal; З. предлагает Генеральному директору содействовать проведению в 2003 году встречи между Соединенным Королевством и Грецией для обсуждения этого нового предложения;
I spent a heavenly summer, just island hopping around Greece, Я провела потрясающее лето, прыгая по островам рядом с Грецией...
The recent controversial bailout deal - likened by some to the 1919 Versailles Treaty, with Greece in the role of Germany - offers the latest twist in the eurozone's existential saga. Недавний спорный договор по финансовой помощи - который некоторые сравнивают с Версальским договором 1919 года, с Грецией в роли Германии - это лишь новейший поворот событий в экзистенциальной саге еврозоны.
Despite all the pain Greece has suffered - a 30% drop in aggregate demand since the last cyclical peak and a rise in unemployment to more than 25% of the workforce - the Greek economy is still nowhere near competitive enough to repay its debts. Несмотря на все страдания, перенесенные Грецией - 30% падение совокупного спроса с момента последнего циклического пика и рост безработицы более чем на 25% от общей рабочей силы - греческая экономика, по-прежнему, далеко недостаточно конкурентоспособна, чтобы погасить свои долги.
During the war, the village was occupied by Greek troops and remained in Greece after the Balkan War. Во время Первой Балканской войны село было занято греческими частями и осталось за Грецией после Второй Балканской войны.
As for the question of missing persons, I need not remind you that the short-lived coup of 1974 engineered by Greece took the lives of thousands of Greek Cypriots as a result of the fighting between opposing factions. Что касается вопроса о пропавших без вести лицах, то мне нет нужды напоминать вам о том, что произошедший в 1974 году организованный Грецией кратковременный переворот унес жизни тысяч киприотов-греков в результате боев между противоборствующими фракциями.
It is widely known that Albania's problems with Greece are caused exactly by its denial of the rights of the numerous Greek minority. Широко известно, что проблемы, которые возникли у Албании в отношениях с Грецией, вызваны именно отказом Албании уважать права значительного греческого меньшинства.
The members of the Security Council have considered your letter of 5 August 1994 pursuant to resolution 845 (1993) concerning the difference between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Члены Совета Безопасности рассмотрели Ваше письмо от 5 августа 1994 года, направленное во исполнение резолюции 845 (1993) по вопросу о споре между Грецией и бывшей югославской Республикой Македонией.
The reason behind the Greek Cypriot side's endless barrage of allegations regarding this or similar other subjects is clearly to cover up its intensive militarization campaign in the south, as part of the so-called "joint defence doctrine" with Greece. Причина этого бесконечного потока обвинений с греко-кипрской стороны по этому или аналогичным поводам, безусловно, кроется в попытке замаскировать проводимую ею интенсивную кампанию по милитаризации юга в рамках так называемой "доктрины совместной обороны" в сотрудничестве с Грецией.
The trade embargo imposed by Greece in February 1994, as well as United Nations sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), continue to disrupt severely the country's principal export/import routes on its southern and northern borders. Торговое эмбарго, введенное Грецией в феврале 1994 года, а также санкции Организации Объединенных Наций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) продолжают серьезно отражаться на основных в стране путях экспорта/импорта на ее южных и восточных границах.