In addition, upon request, a grant was provided to a Government to facilitate the elaboration of a national action plan to combat racism. |
Кроме того, одному из правительств по его просьбе была выделена субсидия для содействия разработке национального плана действий по борьбе с расизмом. |
The grant would be administered and disbursed by the new Entity in accordance with its own financial regulations and rules, using its own enterprise resource planning system. |
Эта субсидия будет распределяться и использоваться новой Структурой в соответствии с ее собственными финансовыми положениями и правилами на основе ее системы общеорганизационного планирования ресурсов (ОПР). |
(b) A grant to be utilized for the administrative costs of UNHCR ($82,484,800). |
Ь) субсидия, предназначенная для покрытия административных расходов УВКБ (82484800 долл. США). |
One of the shelters receives funding from the Government of Canada and the other has received a one-time grant from the Government of Prince Edward Island. |
Один из этих приютов финансируется правительством Канады, а другому была выделена разовая субсидия правительства Острова принца Эдуарда. |
(b) The assignment grant consists of two portions: |
Ь) Субсидия при назначении состоит из двух частей: |
The grant funding was to help to prevent terrorism, reduce fraud, and improve the readability and accuracy of identification documents. |
Эта субсидия предназначалась для содействия предотвращению терроризма, сокращению мошеннических операций и повышению степени считываемости и точности документов, удостоверяющих личность. |
Account 14040, Staff receivable - education grant, includes an amount of $88,779.69 that pertains to 2003 and earlier. |
Счет 14040 «Дебиторская задолженность сотрудников - субсидия на образование» включает сумму в размере 88779,69 долл. США, которая относится к 2003 году или ранее. |
European Commission: balance (2008 grant) |
Европейская комиссия: остаток (субсидия 2008 года) |
The end-of-service grant is another initiative that could help us to slow our attrition rate and ensure that we can complete our mandate as expeditiously as possible. |
Субсидия в связи с окончанием службы - еще одна инициатива, которая могла бы помочь нам замедлить темпы выбытия сотрудников и обеспечить нам возможность как можно более оперативно завершить наш мандат. |
The CERF grant allowed WFP to procure 685 metric tons of assorted food commodities (rice, canned meat, sugar and salt). |
Субсидия СЕРФ позволила ВПП поставить 685 метрических тонн различных продовольственных товаров (включая рис, мясные консервы, сахар и соль). |
In considering various options, it was emphasized that the education grant was an essential element of the compensation package and an important tool to facilitate the attraction and retention of a globally mobile workforce required for the delivery of mandates. |
При рассмотрении различных вариантов было подчеркнуто, что субсидия на образование является неотъемлемым элементом пакета вознаграждения и важным инструментом содействия привлечению и удержанию мобильного в общесистемном масштабе персонала, необходимого для выполнения мандатов. |
The revised grant as received of $380,300 was to pay the following budget requirements: |
Пересмотренная субсидия, полученная в размере 380300 долл. США, предназначалась для покрытия следующих статей бюджета: |
With the necessary operational conditions in place for humanitarian partners to deliver assistance, a second rapid response grant, of $16.3 million, in March helped nine agencies to meet the most urgent life-saving needs of displaced people in central and northern Mali. |
По обеспечении необходимых условий для работы гуманитарных партнеров в марте была предоставлена вторая субсидия по линии экстренного реагирования на сумму в 16,3 млн. долл. США, которая позволила девяти учреждениям удовлетворять наиболее насущные, жизненно важные потребности перемещенных лиц в центральном и северном районах Мали. |
Assignment grant on first appointment or reassignment |
Субсидия при назначении, выплачиваемая при первом или повторном назначении |
A $1 million CERF grant enabled UNICEF to vaccinate children younger than 59 months against polio and measles, improved the skills of health workers and increased the availability of vaccines. |
Субсидия СЕРФ в размере 1 млн. долл. США позволила ЮНИСЕФ провести вакцинацию детей в возрасте до пяти месяцев против полиомиелита и кори, организовать курсы повышения квалификации медицинских работников и увеличить запас вакцин. |
Disabled ex-combatants will be provided with artificial limbs, monthly financial support and a self-employment grant to enable economic and social reintegration; |
Инвалидам из числа бывших комбатантов будут предоставлены протезы конечностей, ежемесячное финансовое пособие и субсидия на организацию самостоятельной занятости в целях экономической и социальной реинтеграции; |
The objectives of this grant are as follows: |
Эта субсидия выдана на следующие цели: |
A grant has been provided to the University of Bern to prepare the book to commemorate the twenty-fifth anniversary of the Fund and work is well under way. |
Была выделена субсидия Бернскому университету для подготовки книги о праздновании двадцать пятой годовщины создания Фонда, и эта работа успешно ведется. |
According to the territorial Government, the American Samoa Community College has been awarded a $300,000 grant for a one-year period from the College Access Challenge Grant Program under the United States Department of Education. |
Согласно сообщениям правительства территории, Общинному колледжу Американского Самоа была предоставлена субсидия в размере 300000 долл. США на один год по линии Программы предоставления субсидий на обучение в колледжах Министерства образования Соединенных Штатов. |
The Board is of the view that such a grant is a special purpose grant in nature, and that the grant and all expenditures incurred should therefore be linked to the executive programme and recorded under the Special Purpose Grants Fund. |
Комиссия считает, что по своей сути такая субсидия является целевой и таким образом и полученная субсидия и все понесенные расходы должны относиться к этой исполнительной программе и проводиться по счетам Фонда специальных целевых субсидий. |
In 2003, the largest grant was $300,000 and the smallest was $5,000. |
В 2003 году самая большая субсидия составила 300000 долл. США, а самая маленькая - 5000 долл. США. |
A second grant in this area was provided to conduct a comprehensive survey of the economic management practices of resource-rich States, with a focus on lessons learned in countries that have successfully transformed income from natural resources into sustained social and economic development. |
Вторая субсидия в этой области была выделена на проведение всеобъемлющего обследования практических методов управления экономикой в странах, богатых природными ресурсами, с уделением особого внимания опыту, накопленному странами, которые добились успеха в деле направления поступлений от добычи природных ресурсов на цели поступательного социально-экономического развития. |
As mentioned in paragraph 45 of the Institute's previous report to the General Assembly (A/60/123), the grant is not recosted to reflect the impact of inflation and currency fluctuations. |
Как отмечено в пункте 45 предыдущего доклада Института Генеральной Ассамблее (А/60/123), субсидия не пересчитывается для отражения воздействия инфляции и валютных колебаний. |
This extra cost had not been anticipated or budgeted when the offer of assistance was accepted, and a grant was requested from the United Nations Foundation to finance it. |
Эти дополнительные расходы не предвиделись или не предусматривались в бюджете, когда было принято предложение об оказании помощи, и поэтому для финансирования обслуживания системы у Фонда Организации Объединенных Наций была испрошена субсидия. |
She also recalled that the education grant was only payable to eligible expatriate staff and only upon presentation of certified receipts of attendance and bills from schools. |
Она также напомнила, что субсидия на образование выплачивается только имеющим на это право сотрудникам-экспатриантам и только при предъявлении представляемых учебными заведениями заверенных справок о посещаемости и счетов. |