Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенное

Примеры в контексте "Gradually - Постепенное"

Примеры: Gradually - Постепенное
Even though the employment situation has gradually improved, there is still firm demand for labour-market training and it is difficult to enter training. Даже несмотря на постепенное улучшение положения в сфере занятости, по-прежнему существует устойчивый спрос на услуги системы профессиональной подготовки, и поступить в соответствующие учебные заведения нелегко.
With the development of the settlement facilitation system, the quota was gradually increased and the limit on the numbers accepted was abolished in 1994. Благодаря внедрению системы облегчения выдачи разрешений на проживание наблюдалось постепенное увеличение квоты, а в 1994 году было снято ограничение численности принимаемых лиц.
Any attempts to flirt with extremists involved in war crimes and gradually place them in power are fraught with further destabilization. Любые попытки заигрывания с запятнавшими себя военными преступлениями экстремистами, постепенное «вживление» их во власть чреваты дальнейшей дестабилизацией.
The programme's objective is to increase gradually the quota of refugees to 1,000 persons per year, and indeed the quota has been regularly increased. Целью программы является постепенное увеличение квоты для беженцев до 1000 человек в год, и эта квота действительно регулярно увеличивается.
I believe that the best way to proceed with the reform of the Committee is to gradually implement changes on which there is a convergence of views. Полагаю, что наилучшим способом дальнейшего реформирования Комитета является постепенное осуществление на практике тех изменений, по которым было достигнуто единство мнений.
Nicaragua had drawn up a national plan to promote integrity that was aimed at gradually but systematically reducing the causes and the manifestations of administrative corruption and related practices. Никарагуа разработала национальный план обеспечения неподкупности, который нацелен на постепенное, но систематическое устранение причин и проявлений административной коррупции и аналогичной практики.
This implies raising prices to economic levels, even gradually, passing consistent general economic and energy laws, and undertaking the restructuring and streamlining of the sector. Имеется в виду, пусть даже постепенное, повышение цен до экономически обоснованных уровней, принятие последовательного общеэкономического и энергетического законодательства, а также проведение реструктуризации сектора и рационализации его деятельности.
As a result of this decision, the composition of the Working Group will have to be gradually changed prior to the fifty-ninth session of the Commission in 2003. Результатом выполнения этого решения станет постепенное изменение состава Рабочей группы до пятьдесят девятой сессии Комиссии в марте 2003 года.
Over the course of 1997, however, investment in machinery and equipment as well as inventory accumulation may gradually strengthen. Однако в течение 1997 года возможно постепенное повышение темпов капиталовложений в машины и оборудование, а также накопление товарно-материальных запасов.
The conceptual framework of various cultural fields, such as the social and natural sciences, technology, the plastic arts, music and physical education, are introduced gradually. В рамках этого цикла предполагается постепенное ознакомление учащихся с различными областями культуры, в том числе изучение общественных, естественных и технических наук, приобретение знаний в области музыки и изобразительного искусства, включая физическое воспитание.
Some countries have pursued the same objective through other means, such as by gradually reducing high initial interconnection charges to cost-based levels as cross-subsidies are eliminated. Некоторые страны стремились достичь этой же цели с помощью других средств, таких как постепенное сокращение первоначальных высоких сборов за подключение до основывающихся на затратах уровней по мере устранения перекрестного субсидирования.
One speaker, also welcoming the Secretary-General's proposal, asked the Department to gradually apply the hub approach to other regions, invariably in consultation with the Member States concerned. Один из выступающих, приветствуя также предложение Генерального секретаря, попросил Департамент обеспечить постепенное применение принципа создания информационных узлов и в других регионах всегда в консультации с заинтересованными государствами-членами.
This programme enables unemployed persons to test their knowledge and skills before entering into employment or education and gradually eliminates employment barriers. Эта программа позволяет безработным проверить свои знания и навыки перед трудоустройством или повышением уровня образования и предусматривает постепенное устранение препятствий для трудоустройства.
The main reform of the social and economic pact is a measure to gradually raise the retirement age from 65 to 67 starting in 2013. Главным новшеством в контексте социально-экономического договора является постепенное повышение с 2013 года пенсионного возраста с 65 до 67 лет.
These studies show that the "digital divide" between developed and developing countries is gradually shrinking with an observed increase in mobile phone subscriptions and internet usage. Эти исследования свидетельствуют о том, что в условиях наблюдаемого увеличения числа абонентов мобильной телефонной связи и расширения использования Интернета происходит постепенное сближение краев "цифровой пропасти", разделяющей развитые и развивающиеся страны.
United Nations assistance aims to gradually restore confidence in the rule of law, especially among displaced and vulnerable groups, often most affected by conflict. Оказываемое Организацией Объединенных Наций содействие имеет целью постепенное восстановление веры в верховенство права, особенно среди перемещенных лиц и уязвимых групп населения, которые часто больше всего страдают в результате конфликтов.
To promote joint development strategies and gradually harmonize macroeconomic policies and programmes in the social, technological and scientific fields. поощрение совместных стратегий в области развития и постепенное согласование макроэкономической политики и программ в социальной, технологической и научной областях;
The Government plans to continue to increase the level of livelihood protection gradually until the recipients are on a level comparable to that of other citizens. Правительство планирует продолжать постепенное увеличение размеров пособий для малоимущих лиц до уровня, пока доходы бенефициаров не станут сопоставимыми с доходами других граждан.
In early 1999, as the technology appeared to have matured sufficiently, it was decided that speech recognition would be formally tested and gradually introduced if warranted by test results. В начале 1999 года, когда эта технология стала, как представляется, достаточно совершенной, было принято решение провести официальные испытания технологии распознавания речи и начать ее постепенное внедрение, если это будет оправдано с учетом результатов испытаний.
Progressive realization does not only require gradually increasing the number of people served with a view to achieving universal access, but also improving the levels of service. Постепенное осуществление требует не только постепенного увеличения числа людей, получающих услуги с целью достижения всеобщего доступа, но и повышения качества услуг.
The idea is to strengthen the responsibility of all States, especially nuclear-weapon States, to reduce nuclear weapons and gradually destroy their stockpiles. Речь идет о том, чтобы усилить ответственность всех государств, прежде всего ядерных, за сокращение ядерного оружия и постепенное уничтожение его арсеналов.
The project aimed at gradually extending principles and related systems of the Shared Environmental Information System to the ENP Eastern and Southern neighbours and the Russian Federation. Целью проекта является постепенное распространение принципов и соответствующих систем Коллективной системы экологической информации на участников ЕПД из Юго-Восточной и Южной Европы и Российскую Федерацию.
In the interim, the present administrative arrangement under the Governor has been restored and governance structures that transcend purely local government are being gradually strengthened. На настоящий момент временно восстановлена административная система, возглавляемая губернатором, и производится постепенное укрепление административных органов на уровне выше структур местного самоуправления
As a whole, the programme now presents a picture of institutions gradually gaining in strength and as a result improving their performance. Для программы в целом в настоящее время характерно постепенное укрепление институтов и, как следствие, повышение эффективности их деятельности.
Another priority would be to gradually extend security to a wider area, to create conditions conducive to a return to normal community life. Еще одной приоритетной задачей станет постепенное расширение районов, где обеспечивается безопасность, для создания условий, способствующих возвращению к нормальной жизни в общинах.