The Committee urges the State party to start implementing gradually the National Plan of Action with regard to women. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник начать постепенное осуществление национального плана действий в отношении женщин. |
Since the 1980s, poverty has gradually been diminishing in the Philippines. |
Начиная с 1980 года на Филиппинах отмечается постепенное сокращение показателей уровня нищеты. |
They are being gradually trained in using the new database. |
Осуществляется постепенное обучение сотрудников работе с новой базой данных. |
Improved macroeconomic conditions, changes in tax policy aimed at gradually reducing income tax rates, and increased government capital expenditure on infrastructure encouraged investment. |
Рост капиталовложений стимулировался улучшением макроэкономических условий, изменениями налоговой политики, направленными на постепенное сокращение ставок подоходного налога, и увеличением государственных капитальных вложений в развитие инфраструктуры. |
Domestic demand, on the other hand, is forecast to decline only gradually. |
С другой стороны, прогнозируется лишь постепенное сокращение внутреннего спроса. |
Nepal needed progressive quotas, since they were basically meant to gradually establish equal representation for women in all institutions. |
Непалу нужны прогрессивные квоты, поскольку они фактически означают постепенное обеспечение равного представительства женщин во всех учреждениях. |
San Marino is in favour of gradually restricting the right of veto, with a view to its eventual elimination. |
Сан-Марино выступает за постепенное ограничение права вето с целью его окончательной ликвидации. |
That Ministry has been actively and effectively pursuing a five-year strategy from 2001, gradually achieving ICPD aims. |
Начиная с 2001 года это министерство активно и эффективно осуществляло пятилетнюю стратегию, направленную на постепенное достижение целей МКНР. |
At the same time gradually increasing national commitment and support should be encouraged. |
Параллельно с этим следует поощрять постепенное укрепление национальной приверженности и поддержки. |
While humanitarian assistance efforts are being consolidated, the needs of communities affected by the Ivorian crisis are gradually shifting towards recovery. |
Параллельно с объединением усилий в области оказания гуманитарной помощи, наблюдается постепенное смещение акцента в определении потребностей общин, затронутых кризисом в Котд'Ивуаре, в сторону решения задач восстановления пострадавших районов. |
(i) Curriculum content concerning the law and human rights is gradually being increased at the elementary and secondary-school level. |
Постепенное расширение содержания учебных курсов по вопросам права и прав человека в системе среднего образования. |
Not enough budgetary resources have been allocated to ensuring that universal access to education, health and drinking water is gradually achieved. |
Распределение бюджетных ресурсов не позволит обеспечивать постепенное расширение доступа для всех к образованию, здравоохранению и питьевой воде. |
Over time, production and consumption will respond to the higher price, inventories will gradually accumulate and prices will decline. |
С течением времени производство и потребление отреагируют на более высокий уровень цен, произойдет постепенное накопление запасов, и цены снизятся. |
Enhancement of institutional mechanisms had progressed gradually in the countries. |
В странах происходило постепенное укрепление институциональных механизмов. |
As a result, maternal and child mortality rates are gradually decreasing. |
В результате этого происходит постепенное снижение показателей материнской и детской смертности. |
World trade continues to pick up gradually owing to the rebound of export production in East Asia and other developing regions. |
Благодаря частичному восстановлению экспортного производства в Восточной Азии и других развивающихся регионах продолжается постепенное оживление мировой торговли. |
A "Pedagogical Innovation Classroom" programme was designed to gradually introduce information and communication technologies into the teaching/learning process. |
Программа «Учебная инновационная классная комната» направлена на постепенное внедрение информационно- коммуникационных технологий в процесс обучения. |
Another priority is to gradually extend wider area security to create conditions conducive to a return to normal community life. |
Другой первоочередной задачей будет постепенное расширение границ охраняемого района для создания условий, способствующих возврату общин к нормальной жизни. |
Co-location implemented gradually between December 2006 and January 2007 at the level of the 13 district headquarters. |
Постепенное размещение подразделений ИМООНТ в 13 окружных головных управлениях в период с декабря 2006 года по январь 2007 года. |
It is proposed to gradually reduce these requirements during the biennium. |
В течение двухгодичного периода предлагается осуществлять постепенное сокращение этих потребностей. |
UNEP is gradually expanding capacity in regional and country offices to participate in key programming activities, concluding a memorandum of understanding for cooperation with UNDP. |
ЮНЕП осуществляет постепенное расширение потенциала региональных и страновых отделений для участия в основных программных мероприятиях, подписывая с ПРООН меморандумы о взаимопонимании в области сотрудничества. |
Meanwhile, participation in local governance continues to gradually improve, although the local councils still suffer from the lack of adequate funding. |
При этом наблюдается постепенное повышение активности местных органов самоуправления, хотя местные советы по-прежнему испытывают нехватку финансовых ресурсов. |
However, some gradual improvement is expected over the course of the year as import demand in major developed countries continues to gradually increase. |
Однако в течение года ожидается их некоторое постепенное улучшение по мере постепенного увеличения спроса на импорт в основных развитых странах. |
In the other sectors the difference in pay between women and men has decreased gradually. |
В других секторах происходило постепенное уменьшение разницы в заработной плате между женщинами и мужчинами. |
He expressed hope that Afghanistan would gradually witness greater improvements in human rights. |
Он выразил надежду на дальнейшее постепенное улучшение положения с правами человека в Афганистане. |