Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управленческих

Примеры в контексте "Governance - Управленческих"

Примеры: Governance - Управленческих
(b) Launching governance initiatives such as setting budget limits to induce managers to link investment to profitability and enhance efficiency, or implementing a performance-related pay structure to create internal organizational incentives; Ь) выдвижение управленческих инициатив, например введение бюджетных лимитов, призванных побудить менеджеров увязывать инвестиции с прибыльностью и повышать эффективность или введение системы оплаты с учетом результатов деятельности для создания внутриорганизационных стимулов;
Effective management of Fund-wide governance mechanisms for human resources, risk management, business continuity/recovery, information technology, new accounting standards and asset-liability management З. Эффективное управление в рамках Фонда работой управленческих механизмов в области людских ресурсов, управления рисками, послеаварийного восстановления, новых стандартов учета с помощью электронных средств, управление активами/ пассивами
While work is still in progress, the United Nations Management Committee has made significant progress through the identification of six key strategic risks, the development of governance arrangements to manage the risks, and the establishment of department-specific risk registers. Managing globally dispersed operations В то же время работа продолжается, и Комитету по вопросам управления Организации Объединенных Наций удалось добиться существенного прогресса в определении шести важнейших стратегических рисков, разработке управленческих механизмов для регулирования этих рисков, а также в создании реестров рисков для каждого департамента.
Executed non-transferable governance functions relating to civil registration, issuance of travel documents, settlement of property claims, cross-border operations and increased participation of Kosovars in the management of these functions, through hiring and training co-directors and co-managers and joint decision-making Выполнение не подлежащих передаче управленческих функций, касающихся регистрации актов гражданского состояния, выдачи проездных документов, разрешения имущественных споров и трансграничных операций, и обеспечение расширения участия жителей Косово в выполнении этих функций посредством набора и подготовки из их числа содиректоров и соуправляющих и налаживания процесса совместного принятия решений
UNU and the Centre of International Governance and Innovation (Canada) co-organized a meeting to consider what a hypothetical L20 could achieve on current United Nations reform issues. УООН и Центр международных управленческих инноваций (Канада) организовали на совместной основе совещание для рассмотрения вопроса о том, каких результатов могла бы добиться гипотетическая «двадцатка лидеров» в решении нынешних проблем реформирования Организации Объединенных Наций.
A prime example is the proposed "leaders summit forum research project", conducted by UNU jointly with the Centre for Global Studies/Centre for International Governance Innovation in Canada; three project workshops were held in 2005. Красноречивым примером такой деятельности является предложенный исследовательский проект «Форум встречи лидеров на высшем уровне», который УООН осуществляет совместно с Центром глобальных исследований и Центром международных управленческих инноваций; в 2005 году в рамках этого проекта были проведены три практикума.
Under the deal, co-financed by KSWL, assistance will be provided to help with quality improvement, the consistency of supplies, honouring of contracts, corporate governance and business ethics, among others. По линии программы развития предпринимательства в Уганде будет оказана также помощь в подготовке трехлетнего бизнес-плана для консолидации корпоративного управления и повышения уровня деловых и управленческих навыков.
Overall, the audit concluded that the Department's management structures must ensure that operational and management processes are fully integrated with a strong internal control framework, and supported by effective governance and accountability mechanisms. В целом, по результатам проверки был сделан вывод о том, что управленческие структуры Департамента должны обеспечивать полную интеграцию оперативных и управленческих процессов с системой внутреннего контроля при опоре на эффективные механизмы руководства и обеспечения подотчетности.
In economies with high levels of share cross-holdings, strong corporate links with the government or financial institutions and opaque business practices, cross-border M&As can not only shake up and improve market structures but also introduce better corporate governance and management practices. В экономике, характеризующейся высоким уровнем перекрестного участия в акционерном капитале, тесными связями компаний с правительством или финансовыми учреждениями и нетранспарентной коммерческой практикой, трансграничные СиП могут не только радикально изменить и улучшить структуру рынков, но и содействовать совершенствованию корпоративного управления и применению более эффективных управленческих методов.
The Committee believes that the authority and leadership of the project's governance and management structures is necessary to deliver such a complex business transformation and is concerned that the dismantling of the project team prematurely presents risks that Umoja Extension 2 may not be implemented effectively. Комитет считает, что проведение столь комплексной реорганизации оперативной деятельности невозможно без опоры на авторитет и руководящую роль руководства и управленческих структур проекта, и обеспокоен тем, что преждевременное расформирование группы по проекту может быть чревато риском срыва эффективного осуществления второй очереди проекта «Умоджа».
Chair of the Board of the Centre for International Governance Innovation, Canada, and former Co-Chief Executive Officer of Research in Motion Председатель Совета Центра международных управленческих инноваций, Канада, ранее - один из главных административных сотрудников компании «Рисерч ин моушн»
Project: The Responsibility to Protect Minorities - Is the Kin-State a Problem or a Solution: this project, conducted by the UNU Peace and Governance Programme and the Centre for International Governance Innovation, applies the "responsibility to protect" norm to ethnic minority issues. В рамках этого проекта, осуществляемого Программой УООН «Мир и управление» и Центром международных управленческих инноваций, норма «обязанность защищать» применяется к вопросу об этнических меньшинствах.