Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Governance - Руководящих"

Примеры: Governance - Руководящих
The State, through the Supreme Electoral Tribunal, shall ensure that, within the governance structures of political parties and among candidates for elected office, there is no discrimination based on gender, creed, race or religion, or any other form of discrimination. Государство с помощью Верховного электорального суда следит за тем, чтобы в руководящих структурах политических партий и в процессе выдвижения кандидатов в народные избранники не было дискриминации по признаку пола, убеждений, расы, религии и какой бы то ни было иной формы дискриминации.
In that context, Member States expressed appreciation for the effort made by the Secretariat to compare the governance structures of other United Nations agencies and agreed that the working group could benefit from studying and drawing experiences from already existing models within the United Nations system. В этой связи государства-члены выразили признательность за усилия, прилагаемые Секретариатом для проведения сопоставления руководящих структур других учреждений Организации Объединенных Наций, и согласились с тем, что рабочая группа могла бы воспользоваться изучением и обобщением опыта уже существующих моделей в системе Организации Объединенных Наций.
Calling on Member States to promote coherence in the work of the United Nations in conflict and post-conflict situations through their participation in executive boards and governance structures of the agencies, funds and programmes. The way forward обращение к государствам-членам с просьбой способствовать повышению уровня слаженности работы Организации Объединенных Наций в конфликтных и постконфликтных ситуациях благодаря их участию в деятельности исполнительных советов и других руководящих структур учреждений, фондов и программ.
Recognizes the need to review the composition and functioning of the governing structures of the United Nations funds and programmes, in this regard welcomes Economic and Social Council resolution 2014/14, and calls for early reforms of those governance structures; признает необходимость проведения обзора состава и функционирования руководящих структур фондов и программ Организации Объединенных Наций и в этой связи с удовлетворением отмечает резолюцию 2014/14 Экономического и Социального Совета и призывает к скорейшему реформированию этих руководящих структур;
128.92. Implement effective measures to achieve the aim of increasing the participation of women in governance to 45 per cent in the public sector and over ten per cent in the private sector by 2014 (Australia); 128.93. 128.92 принять эффективные меры к достижению цели увеличения к 2014 году доли женщин на руководящих должностях до 45% в государственном секторе и до более чем 10% в частном секторе (Австралия);
The management and review body would also comment upon the final products and draw to the attention of all States Members of the United Nations (and through the United Nations, to the appropriate governance bodies), their findings; Орган по управлению и обзору будет также формулировать замечания по итогам работы и обращать внимание всех государств - членов Организации Объединенных Наций (а через Организацию Объединенных Наций и надлежащих руководящих органов) на формулируемые выводы;
The Working Party is invited: to take note of the COFO support and governance of the global FRA work, organisational aspects of the preparation for the global FRA update 2005, and the regional UNECE/FAO contribution to the process; принять к сведению информацию о поддержке, оказанной работе над глобальной ОЛР со стороны КОФО, и данных им руководящих указаниях, организационных аспектах подготовки обновленного варианта глобальной ОЛР в 2005 году и вкладе ЕЭК ООН/ФАО в этот процесс на региональном уровне;
Recommends greater cooperation at the national, regional and international levels among the United Nations organizations and other relevant intergovernmental organizations, based on a clear understanding and respect of their respective mandates and governance structures; рекомендует расширить сотрудничество на национальном, региональном и международном уровнях между организациями системы Организации Объединенных Наций и другими соответствующими межправительственными организациями на основе четкого понимания и уважения их соответствующих мандатов и прерогатив их руководящих структур;
The Board recommends that the Administration seek further coordination among the various information and communication technology boards and steering committees in order to strengthen the governance of information and communication technology on an Organization-wide basis. Комиссия рекомендует администрации и далее стремиться координировать деятельность различных советов руководящих комитетов в области информационных и коммуникационных технологий с целью укрепления управления использованием информационных и коммуникационных технологий в рамках всей Организации.
(a) Regulatory powers (ability to enforce local guidelines, policies, and create revenue through taxation and fees) and resources (finance, technical, management and governance capacity) should be decentralized; а) децентрализация как нормативных полномочий (возможность обеспечивать соблюдение местных руководящих указаний, осуществление соответствующих стратегий и получение дохода на основе налогообложения и сборов), так и ресурсов (финансовый, технический, управленческий и административный потенциал);
UN-Habitat produces tools, policy guidelines and training programmes for mainstreaming youth in human settlements programmes and for youth specific interventions in urban youth livelihood and governance З. Разработка ООН-Хабитат инструментов, руководящих указаний по политике и программ подготовки кадров в интересах мэйнстриминга молодежных программ в населенных пунктах и конкретно ориентированных на молодежь мероприятий, касающихся условий жизни молодежи в городах и ее участия в процессах управления
Providing guidance to financial and governance structures created under the Green Climate Fund and the Adaptation Fund with a view to ensuring coherence on modalities and means for addressing adaptation issues; а) предоставление руководящих указаний финансовым и управляющим структурам, созданным в рамках Зеленого климатического фонда и Адаптационного фонда с целью обеспечения последовательности в отношении условий и средств для решения проблем, связанных с адаптацией;
This dramatic turnaround, especially in the province of Helmand, can be attributed to stronger governance and leadership, more aggressive counter-narcotics action, terms of trade that are more favourable to legal crops and the successful introduction of "food zones" to promote licit farming. Это радикальное изменение, особенно в провинции Гильменд, может быть объяснено более решительными мерами правительственных и руководящих органов, более жесткими мерами борьбы с наркобизнесом, более благоприятными условиями торговли для законно выращиваемых культур и успешным созданием "продовольственных зон", способствующих развитию производства законной сельскохозяйственной продукции.
The objective of this comprehensive review is to provide guidance for the improvement of governance, oversight, results-based management, organizational structure, human resources management, information management and budget processes within WMO. Цель этого всеобъемлющего обзора заключается в разработке руководящих указаний по совершенствованию системы руководства, надзора, управления, ориентированного на результаты, организационной структуры, управления людскими ресурсами, управления информацией и бюджетных процедур в ВМО.
Information management governance guidelines developed for field missions, including information management responsibilities within peacekeeping operations and compliance with organizational information management standards and policies Разработка для полевых миссий руководящих принципов в отношении регулирования деятельности по управлению информацией, содержащих описание обязанностей по управлению информацией в рамках операций по поддержанию мира и соответствующих организационным стандартам и процедурам в области управления информацией
All programmes, policies and technical assistance to improve governance of tenure through the implementation of these Guidelines should be consistent with States' existing obligations under international law, including the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments. Все программы, руководящие установки и техническое содействие с целью совершенствования государственного регулирования вопросов владения и пользования при реализации данных Руководящих принципов должны соответствовать действующим обязательствам государств в соответствии с положениями международного права, в том числе с положениями Всеобщей декларации прав человека и других международных документов по правам человека
(b) Assisting countries, through the development of guidelines, in building and managing sustainable national statistical systems with appropriate governance structures and in utilizing state-of-the-art data capture, processing and dissemination technologies, in order to enhance the quality of and accessibility to policy-relevant statistical information; Ь) оказание помощи странам посредством разработки руководящих указаний в деле создания и обеспечения функционирования устойчивых национальных статистических систем с надлежащими структурами управления и в деле использования современных технологий сбора, обработки и распространения данных в целях повышения качества и доступности статистической информации для директивных органов;
In subparagraph (b), in the last sentence, after the words "public sector managers", replace the existing text with the words "and, in collaboration with Member States which may request it, training in transparent and accountable governance for parliamentarians"; В подпункте (Ь) в последнем предложении после слов «руководящих сотрудников государственного сектора» заменить существующий текст словами «и в сотрудничестве с государствами-членами, которые могут обратиться с такой просьбой, профессиональная подготовка парламентариев в области транспарентного и подотчетного управления».
(c) Embedding the Guiding Principles in global governance frameworks by engaging with relevant institutions overseeing existing and emerging governance frameworks and with United Nations bodies; and seeking to complement and build upon the strength of important early successes of alignment with the Guiding Principles. с) включение Руководящих принципов в рамки глобального управления путем взаимодействия с соответствующими учреждениями, занимающимися существующими и формирующимися структурами управления, и с органами Организации Объединенных Наций, а также путем дополнения и укрепления уже достигнутых первых успехов на пути совмещения этих структур с Руководящими принципами.
100.106. Increase steps to improve the participation of women in the labour market and in leadership and governance positions in the public and private sectors (Philippines); 100.106 активизировать меры, направленные на увеличение доли женщин на рынке труда и их представленности на руководящих должностях в государственном и частном секторах (Филиппины);
Governance mechanisms for the implementation of Department of Peacekeeping Operations Training Policy, and related accountabilities for the Department, will be detailed in separate Department of Peacekeeping Operations official. guidance, including the Department of Peacekeeping Operations Training Policy and Standard Operating Procedures. Подробная информация о руководящих механизмах для осуществления политики в области профессиональной подготовки Департамента операций по поддержанию мира и соответствующих обязанностях Департамента будет изложена в отдельном официальном директивном документе Департамента операций по поддержанию мира, включая политику в области профессиональной подготовки и стандартные оперативные процедуры Департамента операций по поддержанию мира.
Where subregional initiatives exist to improve CR-VS, coordination will occur in conjunction with and through appropriate and mandated governance bodies overseeing such initiatives. При наличии субрегиональных инициатив в области совершенствования регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения координация будет осуществляться по линии соответствующих руководящих учреждений, мандат которых предполагает контроль над реализацией таких инициатив, и во взаимодействии с ними.
By comparing national experiences and disseminating best practices in monitoring of the implementation of the Millennium Declaration, implementation of these commitments will be facilitated, including through development of establishing guidelines on the economic dimension of some of the areas of the Declaration, such as governance; выполнению закрепленных в Декларации тысячелетия обязательств будет содействовать сопоставление национального опыта и распространение оптимальных методов мониторинга ее осуществления, в частности разработка руководящих принципов по экономическим аспектам некоторых охватываемых в Декларации вопросов, например по аспектам управления;
Two points can be made about the Fund's Governance Guidelines. По поводу Руководящих принципов Фонда, касающихся управления, можно высказать два замечания.
Items Corporate Governance Guidelines (Ref.) Номера соответствующих пунктов Руководящих принципов корпоративного управления