Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Governance - Руководящих"

Примеры: Governance - Руководящих
Underlying a smoothly running United Nations must be a system of governance that gives Member States the information and tools they need to provide proper guidance to the Secretariat, and to hold it accountable for fulfilment of their mandates and stewardship of their resources. Для обеспечения нормального функционирования Организации Объединенных Наций должна существовать такая система руководящих указаний, которая дает государствам-членам информацию и инструменты, необходимые им для того, чтобы должным образом направлять работу Секретариата и обеспечивать его подотчетность за выполнение его мандатов и использование его ресурсов.
The degree of representation of developing and transition economies is greater in the governance structures of IMF and the World Bank than in FSF. Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой более широко представлены в руководящих органах МВФ и Всемирного банка, чем в ФФС.
Rather, the present report focuses on a limited number of issues from the extensive list of governance directives for the Development Account that reflects the main substantive themes of its aims and purposes. Вместо этого в настоящем докладе освещается ограниченный круг вопросов из обширного списка руководящих указаний по использованию Счета развития, в котором нашли отражение основные темы, относящиеся к его целям и задачам.
(b) To review, propose and promote the definition and harmonization of governance indicators, through the development of manuals and methodological guidelines; Ь) рассматривать, предлагать и поощрять определение и согласование показателей в области государственного управления посредством разработки пособий и методологических руководящих указаний;
Concerns have been expressed about the very low level of representation of women in political and public life, especially in decision-making bodies like National Assembly, government, diplomatic services, regions and local municipalities and Supreme Court governance. Была высказана обеспокоенность в отношении чрезвычайно низкого уровня представительства женщин в политической и общественной жизни, особенно в таких руководящих органах, как Национальное собрание, правительство, дипломатическая служба, региональные и местные муниципалитеты и Верховный Суд.
Given the central role of regional organizations in the global governance architecture, they are key strategic actors for strengthening convergence around the Guiding Principles so as to ultimately enhance the practices and accountability of Government and business with regard to the human rights impacts of business operations. Учитывая центральную роль региональных организаций в глобальной архитектуре управления, они являются ключевыми стратегическими субъектами по укреплению сплоченности вокруг Руководящих принципов, с тем чтобы в конечном итоге укрепить практику и ответственность правительств и деловых кругов в связи с воздействием предпринимательской деятельности на права человека.
(c) To strengthen the uptake of the Guiding Principles in the global governance frameworks of the financial sector. с) в расширении использования Руководящих принципов в системах глобального управления в финансовом секторе.
While there is increasing convergence among national and international corporate governance codes and guidelines, the disclosure practices and the content of disclosures among the selected companies varied greatly. Несмотря на все большее сближение кодексов и руководящих принципов корпоративного управления на национальном и международном уровне, методы раскрытия информации и содержание раскрываемой информации между включенными в выборку компаниями значительно разнятся.
The Working Party 5 assists the UNECE governments in establishing and fostering good commercial and governance norms and practices as well as in the implementation of their guidelines. Рабочая группа 5 оказывает правительствам стран членов ЕЭК ООН помощь в разработке и поощрении эффективных норм и методов коммерческой и управленческой деятельности, а также в осуществлении их руководящих принципов.
The initiative aims to develop guidelines and recommendations on how to better integrate environmental, social and corporate governance issues into asset management, securities brokerage services and associated research functions. Деятельность в рамках этой инициативы направлена на разработку руководящих принципов и рекомендаций в отношении путей более полной интеграции экологических и социальных вопросов и вопросов корпоративного управления в деятельности по управлению активами, брокерских сделок с ценными бумагами и связанной с этим исследовательской деятельности.
In terms of governance, streamlining was also called for, and in that regard joint sessions of governing bodies should be given the authority to make formal decisions on the basis of their own deliberations and the reports they received. Механизмы руководства также нуждаются в рационализации, и с учетом этой необходимости совместные сессии руководящих органов следует наделить полномочиями для принятия официальных решений на основе проводимых ими обсуждений и полученных докладов.
Through informal consultations conducted in a two-day workshop on 13 - 14 September 2001 and e-mail and fax communications thereafter, agreement was reached to focus the work on disclosure requirements on corporate governance with a view to developing guidelines. З. В результате неофициальных консультаций, состоявшихся в ходе двухдневного семинара 13-14 сентября 2001 года, и последующего обмена электронными и факсимильными сообщениями члены группы договорились сделать в работе упор на требования относительно раскрытия информации в процессе корпоративного управления с целью выработки руководящих принципов.
She emphasized that the rights in question would be contained in international governance, protocols, and conventions that were legally binding on those States that ratified or acceded to them. Она подчеркнула, что эти права должны быть отражены в международных руководящих документах, протоколах и конвенциях, являющихся юридически обязательными для тех государств, которые их ратифицируют или присоединяются к ним.
In Nigeria, five project proposals have been developed on municipal finance, local leadership training, gender and governance, participatory budgeting and safer cities. В Нигерии было подготовлено пять предложений по проектам муниципального финансирования, подготовки местных руководящих кадров, гендерным вопросам и вопросам руководства, подготовки бюджетов на основе участия и обеспечению более безопасных условий в городах.
Enhancing the governance oversight role: structure, working methods and practices on handling oversight reports Усиление надзорной роли руководящих органов: структура, методы деятельности и практика работы с докладами надзорных органов
The lack of cooperation on the part of governing parties, however, and the failure by national stakeholders to resolve their major differences on governance issues have seriously hampered the United Nations peace-building efforts, especially in the Central African Republic and Liberia. Однако нежелание руководящих структур сотрудничать и неспособность национальных действующих лиц урегулировать свои основные разногласия, касающиеся вопросов управления, серьезно затруднили деятельность Организации Объединенных Наций в области миростроительства, особенно в Либерии и Центральноафриканской Республике.
In partnership with Governments and civil society, UNIFEM has focused particular attention on: Strengthening women's economic capacity; Engendering governance and leadership; Promoting human rights and the elimination of all forms of violence against women. В сотрудничестве с правительствами и гражданским обществом ЮНИФЕМ уделяет особое внимание: укреплению экономических возможностей женщин; расширению их представленности в органах управления и в руководящих структурах; поощрению прав человека и ликвидации всех форм насилия в отношении женщин.
Internal audit provides the Executive Director and the governing bodies with assurance on UNFPA governance and risk-management processes, internal controls and the quality of its performance in supporting the accountability framework. Внутренняя проверка обеспечивает для Директора-исполнителя и руководящих органов контроль за эффективностью принятых в ЮНФПА процедур управления и сокращения степени риска, действенностью внутреннего контроля и качеством его работы в поддержку механизмов подотчетности.
In addition to the above statement of objective, the Programme Manager has documented numerous separate elements of guidance for the governance of the Development Account since its inception. В дополнение к приведенной выше формулировке цели руководитель программы подготовил большое количество разрозненных руководящих указаний по управлению Счетом развития с самого момента его создания.
He or she will contribute to lessons learned, guidance and strategies on thematic areas of intersection between peace operations and multilateral development partners, including governance and socio-economic recovery. Он будет участвовать в обобщении приобретенного опыта и разработке руководящих указаний и стратегий в тематических областях на стыке миротворческих операций и деятельности многосторонних партнеров в области развития, включая вопросы государственного управления и социально-экономического восстановления.
The ability of developing countries to cope with and ultimately overcome the challenges of attaining SHD depends on the effectiveness, efficiency, responsiveness, and transparency of national governance institutions. Возможности развивающихся стран в деле охвата и в конечном счете решения проблем устойчивого развития человеческого потенциала зависят от эффективности, действенности, оперативного реагирования и транспарентности национальных руководящих органов.
At the highest level, we need to look at the role of our major governance organs and the relationship among them. Secondly, we need to continue work on strengthening the United Nations as an organization. Прежде всего, на самом высоком уровне мы должны рассмотреть вопрос о роли наших главных руководящих органов и взаимодействии между ними. Во-вторых, нам необходимо продолжать работу по повышению эффективности Организации Объединенных Наций как организации.
4 seminars, with the State committees on Security Council resolution 1325 (2000), on monitoring the representation of women in governance structures in Darfur Проведение совместно с комитетами штатов 4 семинаров по резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, касающейся контроля за представленностью женщин в руководящих структурах в Дарфуре
The Mission's objective is to promote the coherence of United Nations and international assistance behind Afghan-owned governance and development strategies and, in so doing, to strengthen Afghan capacity. Цель Миссии заключается в содействии обеспечению согласованности помощи, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, и международной помощи на основе руководящих указаний правительства Афганистана и стратегий в области развития и, соответственно, в укреплении потенциала Афганистана.
The Security Council encourages Member States, particularly those represented on the governance structures of the UN agencies, funds, and programmes, to promote coherence in the United Nations' work in conflict and post-conflict situations. Совет Безопасности призывает государства-члены, особенно те из них, которые представлены в руководящих структурах учреждений, фондов и программ ООН, повышать согласованность деятельности Организации Объединенных Наций в конфликтных и постконфликтных ситуациях.