Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товарах

Примеры в контексте "Goods - Товарах"

Примеры: Goods - Товарах
The differing product composition of regions suggests increasing regional specialization, with Asia concentrating in manufactured goods, Latin America in agriculture and resource-based products and Africa and the least developed countries in minerals and other commodities. Различный состав продукции, производимой регионами, указывает на рост региональной специализации, при этом Азия специализируется на промышленных товарах, Латинская Америка - на продукции сельского хозяйства и товарах, основанных на природных ресурсах, а Африка и наименее развитые страны - на минералах и прочих сырьевых товарах.
Activities of households as employers; household activities that produce various goods and perform a variety of services for their own needs Занятость внутри домохозяйств на производительных работах для удовлетворения их собственных нужд в некоторых товарах и услугах
The lorry driver would submit to the Customs authorities the smart card, which would contain all the necessary details with regard to the TIR Carnet as well as other required information on the goods and/or the journey. Водитель грузового транспортного средства будет представлять таможенным органам смарт-карточку, содержащую все необходимые данные, касающиеся книжки МДП, а также другую требуемую информацию о товарах и/или перевозке.
In capital goods, Mondragon posted a turnover of €976 million in 2009, and is the leading Spanish manufacturer of chip-removing (Danobat Group) and sheet metal forming (Fagor Arrasate Group) machine tools. В товарах производственного назначения мондрагонская корпорация имела оборот в 1,16 млрд евро в 2008 году и является ведущим испанским производителем металлорежущих станков (Данобат группа) и станков по обработке листовой стали (Фагор группа).
Mr. Agthe (Observer for the International Trademark Association) said that, while he agreed that not every example had to cover ever detail, in the example under discussion it needed to be clarified that the security interest was in the tangible goods. Г-н Агте (наблюдатель от Международной ассоциации по товарным знакам) разделяет мнение, что не каждый пример требует учета всех деталей, однако считает, что в рассматриваемом примере следует разъяснить, что обеспечительный интерес воплощен в материальных товарах.
The law should provide that a security right in a negotiable document and the goods covered thereby is subordinate to the rights under the law governing negotiable documents of a person to which the negotiable document has been duly negotiated. В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право в оборотном документе и представляемых им товарах является подчиненным по отношению к правам, на которые распространяется действие законодательства, регулирующего оборотные документы лица, которому должным образом уступлен оборотный документ.
In the new version, a security right in a negotiable document took precedence over a security right in the goods covered by that document, even if the latter right had been obtained before or after the period to which the negotiable document related. В новом варианте обеспечительное право в оборотном документе имеет преимущест-венную силу перед обеспечительным правом в товарах, представленных этим документом, даже если последнее из этих прав было получено до или после периода, к которому относится данный оборотный документ.
Now, get your daughter married into Ireland, before her intended hears any rumours of spoilt goods. теперь выдайте дочь замуж в Ирландию, прежде чем распространились слухи о просроченых товарах и испорченном добре...
A system of collaborative consumption is based on used or pre-owned goods being passed on from someone who does not want them to someone who does want them. Система совместного потребления основана на товарах, бывших в употреблении, которые передаются (временно или навсегда) от одного человека, которому они больше не нужны, к другому, которому они требуются.
The EU Rapid Alert System for non-food dangerous goods (RAPEX) had contributed to cutting the number of untraceable products to 10% of the total number of dangerous products in 2010. В 2010 году Система оперативного оповещения об опасных непродовольственных товарах (РАПЕКС) ЕС помогла сократить долю непрослеживаемых товаров до 10% от общего числа опасных товаров.
(b) How the liberalization of industrial tariffs, for example under the proposed expansion of the Information Technology Agreement or the proposed environmental goods negotiations, would make it more difficult to achieve various sustainable development goals, including those relating to decent work and sustainable industrialization; Ь) как либерализация промышленных тарифов, например в рамках предлагаемого расширения Соглашения об информационной технологии или предлагаемых переговоров об экологических товарах, затруднит достижение различных целей устойчивого развития, в том числе тех из них, которые связаны с достойной работой и устойчивой индустриализацией;
The Administration agrees with the recommendation that services and goods provided under such agreements should be disclosed in the financial statements for the period ended 30 June 2010, bearing in mind the comments of the Administration in paragraph 8 above. Администрация согласилась с рекомендацией раскрыть в финансовых ведомостях за период, заканчивающийся 30 июня 2010 года, информацию о товарах и услугах, полученных в соответствии с положениями соглашений о статусе сил и/или соглашений о статусе миссии, с учетом замечаний, высказанных ею в пункте 8 выше.
Priority of a security right in a negotiable document or goods covered by a negotiable document/law applicable to the priority of a security right in a negotiable document or goods covered by a negotiable document Приоритет обеспечительного права в оборот-ном документе или товарах, представляемых обо-ротным документом/правом, применимым к приоритету обеспечительного права в оборотном документе или товарах, представляемых оборотным доку-ментом
The sources for the statistics on goods for processing until 2006 were the customs records used for the merchandise trade statistics and the monthly survey of the 'Maquiladora' Industry carried out by the National Institute of Statistics and Geography (INEGI). До 2006 года источниками статистики о товарах, направляемых на переработку, служили данные таможенных органов, используемые для статистики торговли товарами, и ежемесячное обследование предприятий, участвующих в программе "Макиладора", проводившееся Национальным институтом статистики и географии (НИСГ).
Goods are uploaded manually, however, you are welcome to email our administrator to request a sample of an upload xml file and fill it out with all your goods to be uploaded by us to the website. Более того, пользователи могут отправлять нам загрузочный xml-файл с данными о товарах, если ручная загрузка не представляется возможной из-за большого количества товаров.
Mr. Mittsdoerfer (Germany) said that the language was still misleading because it gave the impression that the security right was in the goods, but what was important was that the security right was in the trademark. Г-н Миттсдёрфер (Германия) говорит, что данная формулировка также может ввести в заблуждение, поскольку у читающего создается впечатление, что обеспечительное право воплощено в товарах, однако важный момент состоит в том, что это право связано с товарным знаком.
The Commission also agreed that it would be worthwhile for the Secretariat to keep under examination legal issues related to electronic equivalents to negotiable documents and other electronic systems for the negotiation and transfer of rights in goods, securities and other rights in electronic form. Кроме того, Комиссия согласилась с целесообразностью продолжения Секретариатом работы по изучению правовых вопросов, связанных с электронными эквивалентами оборотных документов и другими электронными системами, предназначенными для уступки и передачи прав в товарах, ценных бумагах и других правах в электронной форме.
Strategic Goods Act, 2004 Закон о стратегических товарах 2004 года
Strategic Goods (Control) Act Закон о стратегических товарах (контроль)
Supplier shall publish information about his Goods or. Поставщик обязуется поместить оферту с информацией о предоставляемых им товарах или услугах на сервисе.
METHOD AND SYSTEM FOR INFORMING A USER IN RELATION TO GOODS AND/OR SERVICES AND MACHINE-READABLE MEDIUM СПОСОБ И СИСТЕМА ИНФОРМИРОВАНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ О ТОВАРАХ И (ИЛИ) УСЛУГАХ И МАШИНОЧИТАЕМЫЙ НОСИТЕЛЬ
950-CCC Goods declaration for Customs transit: Document by which the sender declares goods for Customs transit according to Annex E. (concerning Customs transit) to the Kyoto Convention. (CCC) 950-СТС Декларация о товарах для таможенного транзита: документ, которым грузоотправитель сообщает сведения о товарах для таможенного транзита в соответствии с приложением Е. (касающимся таможенного транзита) к Киотской конвенции (СТС).
c) The rights of a licensee in the ordinary course of business under a non-exclusive license are not affected by a security right. that have no knowledge of a security right in the goods should take free of a security right in the goods. с) права держателя лицензии в обычных коммерческих операциях с неисключительной лицензией не затрагиваются обеспечительным правом., не знающие о существовании обеспечительного права в этих товарах, приобретают такие товары без обеспечительного права.
930 Goods declaration for home use: Document by which goods are declared for import Customs clearance according to Annex B. (concerning clearance for home use) to the Kyoto convention (CCC). документ, содержащий сведения о товарах в целях импортной таможенной очистки в соответствии с приложением В. (касающимся очистки товаров для внутреннего потребления) к Киотской конвенции (СТС).