| Times like these come to pass so that God can recognize the believers and choose martyrs. | В такой момент, Аллах видит праведников и святых. |
| God swears by, among other things, Mount Sinai, that the Day of Judgement is inevitable. | Поэтому для мусульман Аллах избрал пятницу, день, в который Он закончил творения. |
| So God created the Earth, inhabiting it with the crafty ape he called Man. | Согласно преданию, Аллах посылал Джибриля за землей для творения Адама. |
| When God was about to create the earth, he send Erlik to dive into the waters and collect some mud. | Когда Аллах сотворил мир, он лег отдохнуть, а на земле настала блаженная весна. |
| God has sought from you the fulfillment of their requirements and He is trying you with them. | Поистине, Аллах доверил их вам, разрешил иметь с ними близость. |
| So God created Adam as a human and his body was from clay. | После смерти Адама, Аллах избрал Шиса своим пророком. |
| Then, God praised him and made him the leader of all angels and his deputy on the Earth. | Аллах принял его мольбу и, посредством ангелов, обрадовал их вестью о рождении сына. |
| The God of the Hebrews, adds Balaam, according to the Rabbis, hates lewdness; and severe chastisement must follow (San. | В этой суре Аллах запрещает многобожникам входить в Запретную мечеть, ибо они в скверне, нечисты. |
| Why We Believe in God(s): A Concise Guide to the Science of Faith. | Ведь Аллах ведёт к прямому пути верующих, которые познали Его своим разумом и сердцем и придерживались истины. |
| The tumult of the people I will not encourage: but God alone can appease it. | Аллах не воз-ла-га-ет на человека сверх того, что Он да-ро-вал ему. |
| For God Most High has said: Let not the hatred of others to you make you deviate from right to wrong and depart from justice. | Ибо сказал Всевышний Аллах: «Пусть не навлекает на вас ненависть к людям греха до того, что вы нарушите справедливость. |
| For God has said: There is a type of man whose speech about life in this world may please you, and he calls God to witness regarding what is in his heart; yet he is the grimmest of adversaries. | Ибо сказал Аллах: «Среди людей есть такой, речи которого восторгают тебя в ближайшей жизни, и он призывает Аллаха в свидетели тому, что у него в сердце, и он упорен в препирательстве. |
| For he said, 'I am God and there is no other God beside me,' for he is ignorant of his strength, the place from which he had come. | Я сказал: «Это аят, в котором сказано: "Аллах - нет божества достойного поклонения, кроме Него, Живого, Вечносущего..."» (аят аль-Курси). |
| If wealth and power were of real value and the true reward, God would not have bestowed them upon the disbelievers and hypocrites. | Пречист Аллах и далек от того, что они приобщают в сотоварищи. - аль-Хашр 59:23 Если вы не окажете ему (Мухаммаду) поддержки, то ведь Аллах уже оказал ему поддержку, когда неверующие изгнали его. |
| God revealed the Quran to Muhammd by Gabriel who was also his guide on Mi'raj. | Через Джибриля Аллах ниспосылал Мухаммеду откровение - Коран. |
| In Quran (the word of God), Allah refers to Himself as Rabb in several places. | В ряде аятов Корана Аллах описывается слишком конкретно или противоречиво. |
| The Quran stresses in many verses that God does not share his powers with any partner (sharik). | Множество мусульман побуждают других использовать слово Аллах, а не Худа. |
| Hagar bore Ismā'īl (Ishmael), when Abraham was 86, who too would become a prophet of God like his father. | После смерти Ибрахима, или даже возможно ещё при его жизни, Аллах избрал Исхака пророком. |
| They offer prayers and seek blessings from the God for a child. | Наконец Аллах внял его молитвам и одарил прекрасным сыном. |
| If you do what is right and guard yourselves against evil, you will find God forgiving and merciful.". | Если вы будете благочестивым и богобоязненным, Аллах простит и пощадит вас". |
| The report of the angels to God about men. | Для наказания садумитов Аллах послал своих ангелов в человеческом облике. |
| He even prays hoping that God would have pity upon him. | Как-то ему приснилось, что Аллах требует принести в жертву сына. |
| So God concluded to chastise and try them with suffering. | Аллах наказал их, как Он наказывает непослушных и неблагодарных. |
| O God grant your servant Qutuz a victory against the Mongols . | Йа, Аллах, помоги своему слуге Кутузу против монголов». |
| Justinian retorted: "If I spare a single one of them, may God drown me here". | Один дервиш спросил у него: - Если Аллах предоставил мне свободу выбора между адом и раем, то я выбираю ад. |