It maintains that God remains blameless and good. |
Да сохранит Аллах его всегда благоустроенным и красивым! |
Dear God how did I come here? |
Уважаемый Аллах, как же я сюда пропала? |
Where is your God that will kill me? |
Где же ваш Аллах, что убьет меня? |
Show me where is your great God! |
Покажи мне, где твой великий Аллах! |
In the first instance, the Great and Wise God usually supports the oppressed nation, so long as it obeys the rules of fighting for a just cause. |
В первом случае великий и мудрый Аллах обычно поддерживает угнетенный народ до тех пор, пока он подчиняется правилам борьбы за правое дело. |
B: May God preserve you. |
В: Да хранит Вас Аллах! |
In His Holy Book, Almighty God says: "Believers! |
В своей Священной книге Всемогущий Аллах говорит: "О, вы, которые уверовали! |
God intends for you ease, and He does not want to make things difficult for you. |
Аллах желает вам облегчения и не желает вам затруднения. |
I take shelter in you God to hide from the evil of all fire! |
Укрой нас Аллах, чтобы скрыть от зла, все горит! |
May God guide us at that Conference to give impetus to our joint Islamic endeavours to resolve problems such as that of Al-Quds Al-Sharif, which at present threatens world peace and security. |
Да поможет нам Аллах на этой конференции активизировать совместные усилия мусульман по решению таких проблем, как проблема Аль-Кудс аш-Шарифа, сохранение которой угрожает международному миру и безопасности. |
Whoever wins, God is on his side |
Кто победит, за того и Аллах. |
But God says, "Think first." |
Аллах сказал: "Остановись и подумай". |
God has limited their right to stay at home" and "If education is required by women, then women can get this education from their brothers and fathers. |
Аллах ограничил их право нахождением дома", и "если женщинам требуется образование, они могут получить его от своих братьев и отцов. |
God has granted them no authority. |
Ведь Аллах не возлагает на человека ничего невозможного для него. |
May God succour our people in their suffering. |
Да поможет Аллах нашему страждущему народу. |
In the words of Almighty God: There shall be no compulsion in religion. |
Всемогущий Аллах сказал: Нет принуждения в религии. |
May God watch over your son and protect him. |
Да не покинет Аллах вашего сына, пусть Он защитит его. |
Thank you, Salma. God bless you. |
Спасибо, Сальма, храни тебе Аллах. |
They said that when he helped them he was helping God. |
Арабы решили, что это Аллах помогает им, и усилили натиск. |
God has permitted trafficking, and forbidden usury. |
Но Аллах дозволил торговлю и запретил лихоимство. |
God bless anyone who helps me in these hard times. |
Благословит всех Аллах, кто помогает нам в эти трудные времена. |
God is fully aware of everything that can be known. |
При этом только Аллах обладает всей полнотой абсолютного знания. |
Shireen and, God willing, our children. |
Шарин, и дай Аллах, для наших детей. |
God knows since how long it was lying there. |
Только Аллах знает, сколько он там пролежал. |
Allah is God and Mohammed is his prophet. |
Аллах - наш бог, а Магомет - его пророк! |