God commands justice, the doing of good, and liberality to kith and kin. |
Аллах приказывает справедливость, благодеяние и дары близким; и Он удерживает от мерзости, гнусного и преступления. |
God forgives those who seek his forgiveness and commit to themselves not to repeat the sin. |
В данной суре говорится также о тех, кого Аллах простит, и о тех, кому не будет прощения. |
Yet the two men whom God had blessed among those who were afraid said, Go in to them through the gate and when you go in you will overcome them. |
Толкователи Корана считают, что под упомянутыми в аяте 5:23 двумя благочестивыми людьми имеются ввиду Юша и Калиб: «Двое богобоязненных мужчин, которым Аллах оказал милость, сказали: Входите к ним через ворота. |
It also talks about the mercy of Allah (God). |
تسبيح) - слова поминания Аллаха, означающие «Свят Аллах». |
Muslims believe that God (Allah) is beyond all comprehension and equal, and does not resemble any of his creations in any way. |
Мусульмане верят, что Бог (Аллах) вечен, трансцендентен и не имеет сотоварищей (см. таухид). |
Therefore by a Hassid, he with the Rebbe with God are all one... |
В день Суда Аллах воскресит его и он вместе со всеми предстанет перед Аллахом. |
God is his Lord and the only one that should be served and venerated is Him. |
Ведь, поистине, ваш Господь - Аллах Милостивый, и нет другого бога, кроме Него. |
The Supreme Council congratulated King Hamad bin Issa Al Khalifa (may God preserve and protect him) on assuming the chairmanship of its thirty-third session. |
Верховный совет поздравил короля Хамаду бен Ису Аль Халифа (да спаси и сохрани его Аллах) в связи с тем, что он взял на себя функции Председателя на его тридцать третьей сессии. |
Those that refuse to do so are violating God's will, it is claimed, and will be beaten or killed. |
Хазимиты - считали, что Аллах покровительствует людям или отрекается от них исключительно в соответствии с той верой, с которой они умрут. |
If these lying, false prophets told people the truth about what God says regarding those who suffer sin upon their neighbor (Lev. |
В этой суре Аллах также приказал посланнику терпеть то, что говорят неверные, отрицая ислам, и предоставить их Аллаху. |
Serving God (translation of the Risalah al-Ududiyah of Ibn Taymiyah). |
أستغفر الله) - слова поминания Аллаха, означающие «прости Аллах». |
But to whom God granteth the endurance of abstinence, let them know that they will have their special reward. |
А тот, кто сте-с-нен в средствах, пусть расходует из того, чем его ода-рил Аллах. |
Even if we did, there are some things that God does only know. |
По мнению кадаритов Аллах знает о совершении того или иного деяния только после его совершения. |
God then instructed Abraham to take Hagar and Ishmael to the desert and leave them there. |
Спустя некоторое время Аллах даровал Ибрахиму и Саре сына, о предстоящем рождении которого ему сообщили ангелы. |
This righteous man tells Obaid that there is only one God, Allah Almighty and that He created mankind to worship Him alone. |
Исламские богословы указывает, что нет никого, более могущественного, чем Аллах и в качестве проявлений могущества Аллаха перечисляются сотворение Богом людей, их поступков, помощь праведникам и создание природных явлений. |
A struggle ensued and the former sultan was cut down and murdered, his last words apparently being "Allahu Akbar" ("God is great"). |
Рефет Кадын-эфенди упала в обморок, и в завязавшейся борьбе свергнутый султан был убит, его последними словами, согласно легенде, были «Allahu Akbar» («Аллах велик»). |
Hence, Samiri's defiance that is quite similar to Iblis' or Satan's had earned him severe punishment from God. |
Его также называют аш-Шайтан (الشيطان, как главу всех злых духов - шайтанов), Адувв Аллах (عدو الله - «враг Аллаха») или просто аль-Адувв (العدو - «враг)». |
We shall soon with the help of God be in sight of the day when poverty will be banished from this land. |
Надир-шах назвал этот день, как «Аллах дад» (Аллах помоги). |
9 And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry appear: and it was so. |
Аллах приказал Нуху строить ковчег, затем «закипела печь» и из под земли и с небес излилась вода, которая заполнила весь мир. |
The Israelites demand of their prophet to appoint a king, and so God appoints the man Talut. |
В тот период в Израиле не было пророка и израильтяне стали молить Бога о ниспослании им пророка и Аллах сделал пророком Закарию. |
Nevertheless, God is the creator of the world, and He is the One Who reveals the law and the truth in the Qur'ān, and cares for His people. |
Аллах в Коране выступает в качестве единственного творца, создавшего всё сущее, включая человека, и то, чем он живёт (ризк). |
Divorce is permitted by the Islamic Shari'ah as a means of resolving the tensions and frustrations arising from a marriage that has not attained the aims intended by Almighty God, namely mutual affection and kindness, personal peace and co-operation in life. |
Нормы исламского шариата разрешают развод в качестве одного из способов выхода из сложившегося неблагоприятного положения в результате состояния лиц в браке, который не стал, как это предусматривал всемогущий Аллах, обителью мира и сотрудничества в жизни. |
Lord, there is no God but He, like living, breathing. |
Аллах! Нет божества, кроме Него, Живущего и самосущего извечно! спит он или отдыхает Всем в небесах и на земле владеет он один |
The rabbis say that until the erection of the Mishkan in the wilderness, all nations had prophetic revelations from God. |
Эти усилия часто черпали вдохновение из хадиса, в котором Мухаммад утверждает: «Аллах будет посылать для (членов) этой общины каждые сто лет того, кто будет возрождать для них их религию!». |
He spoke about his faith saying, I live for God, for the faith that I have in Him. |
А кто говорит: "Я - верующий, если пожелает Аллах", тот сомневающийся. |