Английский - русский
Перевод слова God
Вариант перевода Аллах

Примеры в контексте "God - Аллах"

Примеры: God - Аллах
"God and Allah are your Names." Всевышний и Аллах - твои имена.
The Almighty has said: "Take not life, which God has made sacred, except by way of justice". Всемогущий сказал: «Не убивайте душу, которую запретил Аллах, иначе как по праву».
For it, may God grant us his help, Amen. Да простит Аллах ему грехи, аминь.
And God too plans, But the best of planners Но ведь Аллах - лучший из ухищряющихся!
This is the very reason why God the Almighty created man and made him the custodian of this mission. Именно поэтому всемогущий Аллах создал человека и поручил ему эту задачу.
The demonstrators burned an effigy of Prime Minister Benjamin Netanyahu and the Israeli flag amid chants of "Allahu akhbar" ("God is great"). Демонстранты сожгли изображение премьер-министра Биньямина Нетаньяху и израильский флаг и выкрикивали "Аллах акбар" ("Бог велик").
Root in Saheeh Muslim, Aisha said: The Messenger of Allah may Allah bless him and Allaahu akbar Estpth prayer, reading God Bahamd, talk. Корень в Saheeh мусульмане, Айша сказал: Посланник Аллаха мая благословит его Аллах и Allaahu Акбара Estpth молитва, чтение Bahamd Бога, говорите.
God is the witness of my promise! Пусть Аллах будет свидетелем моей клятвы .
God, what did we do? О Аллах, зачем мы это сделали?
God have mercy on this day. О Аллах, смилуйся над нами!
The sheik, God praise him, is the sheik who always was. Шейх, благослови его Аллах, он все еще тот, кто всегда им был.
God Almighty said in the Holy Qur'an: O mankind! Как гласит Священный Коран, Всемогущий Аллах сказал: «О, люди!
and I used to com plain about Saddam! God bless your parents You! Я всегда ругал Саддама, храни Аллах ваших родителей.
May God have mercy on our martyrs and grant them abode in Paradise, and may He grant their loved ones forbearance and consolation. Да примет Аллах наших невинных мучеников в свою райскую обитель и ниспошлет их близким терпение и утешение в скорби.
In the words of Almighty God: People! Всемогущий Аллах сказал: О, люди!
This historic moment is of particular importance in the life of Jordan, which was engulfed by grief a few months ago, when it was deprived of its great leader, the late King Hussein Ibn Talal - may God bless his soul. Этот исторический момент имеет особое значение в жизни Иордании, которая несколько месяцев тому назад была охвачена горем, лишившись своего великого руководителя покойного короля Хусейна Бен Талала - да благословит Аллах его душу.
In May, authorities threatened to revoke the publishing licence of the Catholic newspaper The Herald for using the word "Allah" as a synonym for "God". В мае власти пригрозили отменой лицензии католической газете «Геральд» за использование слова «Аллах» в качестве синонима к слову «Бог».
The part "Allah is severe in retribution" shows that his end will be doomed and he will be afflicted with God's chastisement. Часть откровения «Аллах суров в отместку» означает, что его конец будет ужасным, и он будет наказан Богом.
Lord, there is no God but He, like living, breathing. Аллах! Нет божества, кроме Него, Живущего и самосущего извечно!
May God Almighty bless his soul in that eternal life to which he has departed. Да благословит Всемогущий Аллах его душу в этой вечной жизни, в которую он ушел!
People are god fearing as well as god loving. А кто боится Аллаха, соблюдая Его установления, тому Аллах облегчит его трудности.»
Semitic polytheism possibly transitioned into Abrahamic monotheism by way of the god El, whose name "El" is a word for "god" in Hebrew, cognate to Arabic Allah. Семитский политеизм, возможно, перешел в авраамических монотеизм через бога Эль, чье имя - это слово «Бог» на иврите, однокоренное арабскому «Аллах».
And fear God; surely God is terrible in retribution. И бойтесь Аллаха: поистине, Аллах силен в наказании!»
Said he: 'They have no heart to sing, they do not know God, and God does not hear them. Однако они никогда не задумываются, а зачем Аллах делает это для них, поскольку им неизвестна суть этих вещей.
God destroyed them because of their sins, and nobody could protect them against the will of God . Аллах уничтожил их из-за грехов их, и никто не мог защитить их от воли Господней».