Английский - русский
Перевод слова Globally
Вариант перевода Глобально

Примеры в контексте "Globally - Глобально"

Примеры: Globally - Глобально
Now the problem with this model is that it's unsustainable globally. Проблема с этой моделью в том, что она глобально неустойчива.
However, the value of a User Field is changed globally. Однако значение поля пользователя изменяется глобально.
The movement's theme - "think globally, act locally" - is more relevant than ever. Идея движения - "мыслить глобально, действовать на местном уровне" - актуальна как никогда.
We have in technical working papers described in considerable detail such a system containing some 100 globally distributed stations. В технических рабочих документах мы весьма подробно описали такую систему, содержащую около 100 глобально распределенных станций.
Some of these could obtain funding from the globally oriented environment funds whereas others are more national in nature and require regular multilateral or bilateral funding. Некоторые из них могли бы финансироваться из глобально ориентированных экологических фондов, в то время как другие носят более национальный характер и требуют использования обычных многосторонних или двусторонних источников финансирования.
Other activities, too, may indirectly facilitate "acting globally" in these societies. В этих обществах существуют другие виды деятельности, которые также могут косвенно способствовать тому, чтобы "действовать глобально".
While our global interdependence is growing and threats to our societies require globally coordinated efforts, countries look inwards to their own regions. В то время, когда растет наша взаимозависимость на глобальном уровне и угрозы нашим обществам требуют глобально скоординированных усилий, страны ориентируются на свои собственные регионы.
Regular dissemination of information should be one of the aims of a globally coordinated programme on criteria and indicators for sustainable forest management. Одной из целей глобально координируемой программы по критериям и показателям устойчивого лесопользования должно быть регулярное распространение информации.
ACC agreed that the United Nations system must act jointly, with vigour and determination, both globally and especially at the country level. АКК согласился с тем, что все организации и органы системы Организации Объединенных Наций должны работать сообща, активно и решительно, решая проблемы как глобально, так и, что особенно важно, на страновом уровне.
We have been guided by, and still abide by, the well-known principle: think globally and act locally. Мы руководствовались и продолжаем руководствоваться хорошо известным принципом: мыслить глобально и действовать локально.
To be really effective, we must act globally. Чтобы стать действительно эффективными, мы должны действовать глобально.
Such a venture would maintain transparency and would be globally coordinated under the aegis of the United Nations. Такая деятельность позволила бы сохранить транспарентность и глобально координировалась бы под эгидой Организации Объединенных Наций.
The Durban Auto Cluster in South Africa shows that successful results can be obtained by acting locally and thinking globally. Опыт Дурбанского автопромкомплекса в Южной Африке показывает, что успеха можно добиться, действуя локально, но мысля глобально.
Therefore, a globally accepted instrument must be established to address all concerns related to missiles. Поэтому необходимо выработать глобально согласованный документ, учитывающий все аспекты проблем, связанных с ракетами.
Less developed, structurally disadvantaged countries needed assistance to withstand the destructive external forces that were unleashed in a globally liberalized trade and financial system. Наименее развитые страны, находящиеся в структурно неблагоприятном положении, нуждаются в помощи в целях противодействия разрушительным внешним силам, которые высвободились в результате глобально либерализованной торговли и финансовой системы.
The World Bank recognized the need to take a fresh look at sustainable development in a rapidly changing and globally interdependent world. Всемирный банк признает необходимость по-новому взглянуть на устойчивое развитие в условиях быстро изменяющегося и глобально взаимозависимого мира.
Although the number of admitted indigenous peoples organizations is small, they represent large and globally diverse communities. Хотя количество допущенных организаций коренных народов является небольшим, они представляют многочисленные и глобально разнообразные общины.
They provide avenues for youth to acquire globally marketable skills and gain intercultural exposure. Они открывают молодежи дорогу для приобретения глобально востребованных навыков и ознакомления с различными культурами.
It is a "globally connected institution," with more than 40 individual country partners and growing ties to other international organizations. Это «глобально связанная организация», имеющая более 40 отдельных стран партнеров и крепнущие связи с другими международными организациями.
The world today forces us all to think globally, across borders and across issues. Сегодняшние условия в мире заставляют нас всех мыслить глобально, не делая различий, связанных с границами или конкретной проблематикой.
Financial crises erode a greater share of income from the globally integrated rich than from the locally disenfranchised poor. Во время финансовых кризисов глобально интегрированные состоятельные слои населения несут больше потерь, чем местные обездоленные бедняки.
A common slogan in the 1980s was "Think globally, act locally". В 1980-х годах популярным был такой лозунг: «Мыслить глобально, действовать локально».
All this was done to give our people opportunities to think globally. Все это было сделано с тем, чтобы предоставить нашим людям возможность мыслить глобально.
The hub is a satellite station that links management centres servicing the Department's operation of satellite communications globally. Этот узел представляет собой спутниковую станцию, которая глобально увязывает центры управления, обслуживающие систему спутниковой связи Департамента.
Larger enterprises that provide potential investors, domestic as well as international, with reliable and globally comparable financial reports gain a competitive advantage in attracting investment. Более крупные предприятия, являющиеся потенциальными инвесторами - как внутренними, так и международными - и представляющие достоверные и глобально сопоставимые финансовые отчеты, получают конкурентное преимущество в привлечении инвестиций.