Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Всеобщей

Примеры в контексте "Global - Всеобщей"

Примеры: Global - Всеобщей
This Committee, among other tasks, is considering the implications of the recent agreement between the Government and UNITA on global incorporation of UNITA forces into the national army. Этот Комитет, помимо выполнения прочих задач, рассматривает последствия достигнутого недавно соглашения между правительством и УНИТА о всеобщей интеграции сил УНИТА в национальную армию.
Another speaker suggested that the Department must lead in the global struggle to ensure that information and information technology was the servant and not the master. Другой оратор указал, что Департамент должен играть руководящую роль во всеобщей борьбе за обеспечение того, чтобы информация и информационная технология были "слугой, а не господином".
Took note of the essential need to launch more broadly both the New Agenda and the System-wide Plan of Action in order to increase global awareness. отметила настоятельную необходимость более широкого осуществления Новой программы и Общесистемного плана действий в целях повышения всеобщей информированности.
The control of arms - including negotiated arms limitation and disarmament agreements, constraints on proliferation as well as conflict management activities - are central to the new global security agenda. Контроль над вооружениями - в том числе заключенные в результате переговоров соглашения об ограничении вооружений и разоружении, сдерживание распространения, а также деятельность по урегулированию конфликтов - является центральным звеном новой повестки дня всеобщей безопасности.
Generally, the conference will address the restructuring of transatlantic relations and the role that regional security arrangements may play in the strengthening of global collective security. В целом на конференции будут рассматриваться вопросы изменения структуры трансатлантических отношений и роль, которую могут сыграть механизмы региональной безопасности в деле укрепления всеобщей коллективной безопасности.
In the opinion of Norway, the security situation within the CSCE area is closely connected to the global security situation. По мнению Норвегии, ситуация в области безопасности в районе СБСЕ имеет самое непосредственное отношение к всеобщей безопасности.
Drug abuse has emerged as a global menace to very large numbers of young people and, increasingly, children - including permanent damage incurred in the pre-natal stages of life. Злоупотребление наркотическими средствами стало всеобщей угрозой для очень большого числа молодых людей и для постоянно растущего числа детей, здоровью которых наносится непоправимый урон на пренатальном этапе жизни.
Such an unprecedented degree of unanimity testified to the quality and balanced nature of the text of the Convention, which had been universally recognized as an effective instrument for enhancing national and global security. Такая беспрецедентная степень единодушия свидетельствует о высоком качестве и сбалансированном характере текста Конвенции, которая, по общему признанию, является эффективным инструментом укрепления национальной и всеобщей безопасности.
And still it would appear that no common frame of reference, no new consensus, no global ethic, has emerged. И тем не менее создается впечатление, что пока не существует никакой общей системы координат, никакого нового консенсуса, никакой всеобщей этической формулы.
Perhaps no problem, apart from the spectre of a nuclear holocaust, has elicited more global concern than that of the environment, given its intrinsic linkage to man's survival and his economic well-being. Возможно, ни одна проблема, за исключением призрака ядерной катастрофы, не вызывала такой большой всеобщей тревоги, нежели проблема окружающей среды, учитывая ее естественную связь с выживанием человека и его экономическим благосостоянием.
To this end, the principle of global but differentiated responsibility should be applied according to the degree of harm inflicted by any given country on the world environment. При этом принцип всеобщей, но дифференцированной ответственности должен осуществляться в зависимости от степени отрицательного воздействия тех или иных стран на окружающую среду.
The need for a global attack on poverty, which would have benefits for the welfare of children and their families, particularly in developing and least developed countries, was stressed. Была подчеркнута необходимость всеобщей борьбы с нищетой, которая имела бы благоприятные последствия для благосостояния детей и их семей, особенно в развивающихся и наименее развитых странах.
(a) A global commitment to a renewed North/South partnership and a higher level of international solidarity to further promote sustainable development; а) обеспечение всеобщей приверженности усилению партнерских связей Севера и Юга и укрепление международной солидарности в интересах дальнейшего поощрения устойчивого развития; и
This effort has been built on three pillars: decisive implementation of past commitments, boosting investments as a powerful driver of the global economy, and promotion of inclusiveness so that the benefits of growth are shared by all. Он базируется на трех основных положениях: решительная реализация прошлых обязательств, стимулирование инвестиций как мощного двигателя мировой экономики и содействие всеобщей вовлеченности, с тем чтобы выгоды от экономического роста получали все.
In order to carry out a rigorous analysis of new emerging concepts and their feasibility as strategic doctrines enhancing common security and to expand discussions to a global scale, UNIDIR has organized a conference on the current problems and prospects of nuclear deterrence. В целях проведения тщательного анализа новых формирующихся концепций и их возможного использования в качестве стратегических доктрин, способствующих укреплению всеобщей безопасности, а также выведения дискуссий на глобальный уровень ЮНИДИР организовал конференцию по нынешним проблемам и перспективам ядерного сдерживания.
UNDP provided the Board with the global bank to book reconciliation, reconciling B2B reports with the general ledger on 18 April 2008 for the biennium ended 31 December 2007. ПРООН ознакомила Комиссию с проведенной всеобщей бухгалтерской выверкой банковских счетов, в ходе которой отчеты B2B были выверены по общей бухгалтерской книге на 18 апреля 2008 года за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года.
Significant progress had been made in increasing global awareness of the issue of sustainable mountain development, but the challenges in terms of implementation were manifold and very daunting. Большой прогресс был достигнут в плане повышения всеобщей информированности по вопросу об устойчивом развитии горных районов, однако в плане осуществления принятых решений имеется целый ряд очень серьезных проблем.
The opportunity ahead is to create synergies between the organization's on-site and online volunteers to maximize the full potential of these technologies to inspire global solidarity in a globalizing world. Будущие возможности связаны с обеспечением синергии между добровольцами организации, действующими на местах и через Интернет, в целях максимального задействования всего потенциала этих технологий для поощрения всеобщей солидарности в глобализирующемся мире.
Further confirmation of the global determination to tackle HIV and drug abuse had been provided by the General Assembly at its twenty-sixth special session, held from 25 to 27 June 2001. Дополнительным подтверждением всеобщей привер-женности делу борьбы с ВИЧ и злоупотреблением наркотиками стала двадцать шестая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, которая состоялась 25 - 27 июня 2001 года.
You worked hard and succeeded in capturing the essence of the Committee's concern about the status of multilateral cooperation in disarmament and non-proliferation, and emerging global solidarity in countering terrorism in all its forms and manifestations. Вы упорно работали и добились успеха, выявив саму суть озабоченности членов Комитета в связи с ситуацией на направлении многостороннего сотрудничества в области разоружения и нераспространения, а также в становлении всеобщей солидарности в борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
Uncertainties about the status of the strategic relationship between the leading nuclear-weapon Powers and continuing divergence of views among States on priorities and perspectives, however, continue to inform the debate and block further movement on global security and disarmament. Неопределенность в отношении состояния стратегических отношений между ведущими державами, обладающими ядерным оружием, и сохраняющееся расхождение во взглядах государств на приоритеты и перспективы продолжают, однако, подпитывать дискуссию и мешают дальнейшему продвижению вперед в решении проблем всеобщей безопасности и разоружения.
We realize that Chornobyl is a threat to the entire world, and consequently we are ready to sacrifice a part of the national interests for the sake of global safety. Мы понимаем, что Чернобыль - это угроза всему миру, и поэтому мы жертвуем частью своих национальных интересов ради всеобщей безопасности.
The evolution of women's history, especially since 1970s, has revealed the commonalities and the global connectedness of women's local resistance. Эволюция истории женщин, особенно с начала 1970-х годов, свидетельствует о сходстве и всеобщей взаимосвязанности акций протеста женщин на местах.
The threat of weapons of mass destruction, poverty and hunger, environmental degradation, the trafficking and smuggling of human beings, HIV/AIDS, malaria and tuberculosis are becoming perennial major threats to global security. Оружие массового уничтожения, нищета и голод, ухудшение состояния окружающей среды, незаконная миграция и торговля людьми, ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез становятся основными угрозами всеобщей безопасности.
Training funds are also included as part of the increase in the global training budget mentioned below under "training". Увеличение бюджета всеобщей подготовки, который упоминается ниже в разделе «профессиональная подготовка», предусматривает и средства на подготовку кадров.