Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Всеобщей

Примеры в контексте "Global - Всеобщей"

Примеры: Global - Всеобщей
It must be sustained, lest gains obtained in the overall infrastructure of the global economy be weakened and lost. Она должна быть стабильной для того, чтобы не ослабить и не утратить достижений, достигнутых в рамках всеобщей структуры глобальной экономики.
We appreciate the authority of the United Nations in providing global legitimacy for a universal response against terrorism. Мы признаем авторитет Организации Объединенных Наций в деле придания глобальной законности всеобщей борьбе с терроризмом.
Development is a global issue with universal relevance. Развитие - дело глобальное всеобщей актуальности.
It partakes of a shared responsibility requiring universal resolve in the context of a global partnership based on solidarity. Оно включает в себя совместную ответственность, требующую всеобщей решимости в контексте глобального партнерства на основе солидарности.
A major objective of the Decade is the global dissemination of the Universal Declaration of Human Rights in as many languages as possible. Одна из важнейших целей Десятилетия заключается в глобальном распространении Всеобщей декларации прав человека на максимально возможном числе языков.
Singapore reiterated that the United Nations was the only multilateral body with global membership and universal legitimacy. Сингапур вновь заявляет, что Организация Объединенных Наций является единственным многосторонним органом с глобальным членским составом и всеобщей легитимностью.
Yet, despite the global benchmark provided in the Universal Declaration, discrimination and violations of human rights persist 60 years after its adoption. Однако, несмотря на глобальные критерии, установленные во Всеобщей декларации, дискриминация и нарушения прав человека по-прежнему имеют место по прошествии 60 лет после ее принятия.
Globalization will produce benefits on a truly global scale only if trade is liberalized across the board. Глобализация окажет благоприятное воздействие в подлинно мировом масштабе только в условиях всеобщей либерализации торговли.
Such globalization would lead to comprehensive, global solidarity; it could be the way to save our planet. Такая глобализация позволила бы достичь всеобщей международной солидарности и содействовала бы спасению нашей планеты.
These consumption practices cannot be made universal without causing rapid environmental crises at regional and global levels. Такая практика потребления не может стать всеобщей, не вызвав резких экологических кризисов на региональном и глобальном уровнях.
Among these lessons is that an approach is required that aligns the imperatives of global macroeconomic and financial stability within a broader, universal development agenda. Один из уроков состоит в том, что необходим подход, согласовывающий императивы глобальной макроэкономической и финансовой стабильности с более широкой, всеобщей повесткой дня в области развития.
India is convinced that the goal of nuclear disarmament can be achieved by a step-by-step process underwritten by a universal commitment and an agreed multilateral framework that is global and non-discriminatory. Индия убеждена в том, что цель ядерного разоружения может быть достигнута благодаря поэтапному процессу, подкрепляемому всеобщей приверженностью, и согласованным многосторонним рамкам, носящим глобальный и недискриминационный характер.
The organization has joined other civil society organizations to jointly seek solutions to two fundamental global challenges, the implementation of decent work and the promotion of social justice for all. Организация объединила свои усилия с рядом других организаций гражданского общества в целях совместного поиска решений для двух фундаментальных проблем глобального характера: обеспечение достойной работы и содействие всеобщей социальной справедливости.
Road safety is everyone's responsibility and we must all play our part to support this global cause for the sake of present and future generations. Безопасность дорожного движения является всеобщей ответственностью, и мы должны внести нашу лепту в решение этой глобальной задачи во имя настоящего и будущего поколений.
The evolving global consensus and synthesis about human rights must be explained and presented so as to strengthen universal support for human rights. Формирование глобального консенсуса и единого подхода к правам человека необходимо объяснять и представлять таким образом, чтобы способствовать укреплению всеобщей поддержки прав человека.
Over the past quarter of a century, a profound democratic revolution, grounded in the principles of the Universal Declaration of Human Rights, has reshaped the world political order and helped secure global economic prosperity. За прошедшие четверть века глубокая демократическая революция, основанная на принципах Всеобщей декларации прав человека, изменила мировой политический порядок и способствовала установлению глобального экономического процветания.
Rich countries should make the necessary contributions to helping poor countries eradicate deeply rooted causes of distress by formulating a common, global, responsible and transparent policy. Богатые страны должны внести необходимый вклад в оказание помощи бедным странам в борьбе против уничтожения коренных причин бедствий такого рода путем разработки всеобщей, глобальной, ответственной и транспарентной политики.
UNICEF proposes that the international community and national Governments should make a global pact to work assiduously in the next decade towards the universal realization of the three significant outcomes for children. ЮНИСЕФ предлагает международному сообществу и национальным правительствам заключить глобальный пакт и настойчиво добиваться в течение следующего десятилетия всеобщей реализации трех важных задач по улучшению положения детей.
Participants said that global challenges required global participation, global transparency and the absence of double standards. По мнению участников, глобальные проблемы и вызовы требуют всеобщего участия, всеобщей транспарентности и отсутствия двойных стандартов.
We also advocate global responses for global programmes, as with HIV/AIDS, multilateral trade or sustainable development. Мы также должны добиваться выработки всеобщей реакции на такие глобальные программы, как борьба с ВИЧ/СПИДом, развитие многосторонней торговли и обеспечение устойчивого развития.
While internal security matters will remain within the competence of member States, security problems of global dimensions require a global response and should be viewed in the global context. Хотя вопросы национальной безопасности по-прежнему будут оставаться в компетенции государств-членов, проблемы всеобщей безопасности требуют глобального подхода и должны рассматриваться в глобальном контексте.
The globalization of the modern world had led to the emergence of global strategic threats, which must be dealt with from a global standpoint with international cooperation playing a decisive role. Глобализация современного мира привела к появлению всеобщей стратегической угрозы, которая должна быть устранена с глобальной точки зрения с помощью международного сотрудничества, играющего в этой связи решающую роль.
The new global ethic consisted of common values of humanity which should establish a network of principles leading to improvements in coordination of actions on the global scale. Что касается всеобщей этики, то речь идет об общечеловеческих ценностях, на основе которых должен быть разработан свод принципов, позволяющих улучшить координацию деятельности на мировом уровне.
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy is an important tool, in particular because of its global backing and its comprehensive approach. Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций - это важный инструмент, особенно потому, что она пользуется всеобщей поддержкой и базируется на всеобъемлющем подходе.
Global awareness of the direct and indirect natural, political and economic causes particular to each nation or stemming from the current international economic order also requires global involvement. Всеобщее участие требуется и для обеспечения всеобщей осведомленности о его прямых и косвенных причинах природного, политического и экономического характера, которые являются специфическими для каждой отдельной страны или обусловлены нынешним международным экономическим порядком.