Английский - русский
Перевод слова Giving
Вариант перевода Уделяет

Примеры в контексте "Giving - Уделяет"

Примеры: Giving - Уделяет
UNIDO is giving increasing attention to the promotion of corporate social responsibility (CSR) among developing-country SMEs as a means of enhancing their opportunities for entering into international markets. ЮНИДО уделяет все большее внимание повышению корпоративной социальной ответственности (КСО) малых и средних предприятий в развивающихся странах как одному из условий их выхода на международные рынки.
In line with this work, the UIS is giving priority to three themes in education: literacy, teachers, and skill development for the workforce. В рамках этой работы ИС уделяет приоритетное внимание следующим трем темам в области образования: повышение грамотности, подготовка учителей и повышение квалификации рабочей силы.
The Government is therefore giving priority to North Norway in order to stimulate land-based business development and improve the region's infrastructure and the living conditions of its indigenous people. В этой связи правительство уделяет приоритетное внимание развитию северной части Норвегии, с тем чтобы стимулировать предпринимательскую деятельность на территории региона, способствовать улучшению региональной инфраструктуры и условий жизни коренного населения.
We appreciate the thrust provided by UNODA in giving special emphasis to gender and human rights issues in its disarmament and non-proliferation activities. Мы высоко оцениваем энергичную деятельность УВРООН, которое уделяет особое внимание гендерным вопросам и вопросам прав человека в своей работе по разоружению и нераспространению.
Ms. Rey (Colombia), replying to question 26, said that the Justice and Peace Unit was giving priority to investigations of several serious human rights violations, including forced recruitment. Г-жа Рей (Колумбия), отвечая на вопрос 26, говорит, что Отдел по установлению справедливости и мира уделяет приоритетное внимание расследованию ряда серьезных нарушений прав человека, включая принудительную вербовку.
The Moroccan Government, aware of the key role of the justice system in the construction, functioning and consolidation of any democratic society, was currently giving priority to reform of that sector. Сознавая жизненно важную роль правосудия в строительстве, функционировании и укреплении любого демократического общества, правительство Марокко уделяет впредь приоритетное внимание реформе этого сектора.
Andorra also welcomes the adoption of General Assembly resolution 61/257, which supports the appointment of a representative of the Secretary-General as head of the Office for Disarmament Affairs, giving this matter priority. Андорра также приветствует принятие резолюции 61/257 Генеральной Ассамблеи, в которой Генеральная Ассамблея заявляет о поддержке назначения представителя Генерального секретаря в качестве руководителя Управления по вопросам разоружения и уделяет этому вопросу приоритетное внимание.
It was also noted with concern that the international community was currently not giving due attention to the risk of exogenous shocks in developing countries, including natural disasters or commodity fluctuations, by setting sufficient funds aside for such contingencies. Было также с обеспокоенностью отмечено, что международное сообщество в настоящее время не уделяет должного внимания опасности проявления в развивающихся странах последствий внешних потрясений, таких, как стихийные бедствия или колебания цен на сырье, не создавая достаточные резервы средств на случай таких непредвиденных обстоятельств.
The Government places great emphasis on the development of human capacity by giving opportunities of relevant trainings to all civil employees, regardless of gender, across all sectors of the civil service. Правительство уделяет большое значение развитию человеческого потенциала путем предоставления возможности соответствующего обучения для всех гражданских служащих, независимо от пола, во всех секторах гражданской службы.
The Working Group has received no reports of persons cooperating with it being detained in the reporting period (1998), but it is giving particular attention to the concern expressed in resolution 1998/66. Рабочая группа не получала сообщений о сотрудничающих с ней лицах, задержанных за отчетный период (1998 год), но всегда особое внимание уделяет озабоченности, выраженной в резолюции 1998/66.
As for the indigenous minorities in the North, Siberia and the Russian Far East, the Government was giving special attention to those groups in view of the particular difficulty of preserving their way of life and traditions in the extreme climate conditions prevailing in those regions. Обращаясь к вопросу о коренных народах Севера, Сибири и Дальнего Востока, оратор подчеркивает, что правительство уделяет этим группам населения особое внимание, поскольку сохранение ими своего образа жизни и традиций сопряжено с немалыми трудностями по причине крайне неблагоприятных климатических условий в этих регионах.
The European Union was giving priority to long-term economic and social viability and was currently seeking a way of softening the repercussions of the crisis through a 10-year strategy for growth and employment, to be adopted next year. Европейский союз уделяет основное внимание долгосрочной экономической и социальной устойчивости и в настоящее время занимается поиском путей смягчения последствий кризиса с помощью десятилетней стратегии экономического роста и занятости, которая будет принята в будущем году.
Norway commended UNIDO for giving priority to the three areas of thematic focus identified in the Strategic Long-term Vision Statement; its support for that approach was reflected in Norway's voluntary contributions to the Organization. Норвегия горячо поддерживает тот приоритет, который ЮНИДО уделяет трем тематическим областям деятельности, отраженных в Заявлении о стратегическом долговременном подходе; свидетельством этой поддержки являются добровольные взносы Норвегии в Организацию.
IDLO strongly supported the priority that the United Nations had increasingly been giving to promotion of the rule of law as an integral part of the security and the development dimensions of its mission. МОПР решительно выступает в поддержку того приоритетного внимания, которое Организация Объединенных Наций все чаще уделяет поощрению верховенства права в качестве неотъемлемой части аспектов своей миссии, касающихся безопасности и развития.
Norway actively supports the achievement of the Millennium Development Goals and is giving special priority to Goals 4 and 5, which aim at reducing child mortality and improving maternal health. Норвегия активно поддерживает осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и уделяет особое внимание целям 4 и 5, касающимся снижения показателя детской смертности и улучшения охраны здоровья матери.
Haven't you noticed how much special attention he's been giving me? Ты не заметила, как много внимания он уделяет мне?
The country was therefore giving priority attention to improving the skills of young people and had hosted the Commonwealth Youth Forum in 2013 and the World Conference on Youth in May. Поэтому страна уделяет первоочередное внимание повышению квалификации молодежи и в 2013 году принимала у себя Форум молодежи Содружества, а в мае - Всемирную конференцию по делам молодежи.
The International Federation of University Women is committed to equal participation of women and men in decision-making at all levels, and welcomes the continued attention the Commission on the Status of Women is giving to this issue under the Review theme for the fifty-third session. Международная федерация женщин с университетским образованием привержена делу обеспечения равноправного участия женщин и мужчин в процессах принятия решений на всех уровнях и высоко оценивает то постоянное внимание, которое Комиссия по положению женщин уделяет этому вопросу в рамках обзорной темы пятьдесят третьей сессии.
Another landmark treaty in the international non-proliferation regime is the Biological Weapons Convention. Norway is giving high priority to the efforts to achieve an effective protocol to strengthen this Convention, which should include mechanisms for verification and confidence-building. Другим знаменательным договором в международном режиме нераспространения является Конвенция о биологическом и токсинном оружии. Норвегия уделяет первоочередное внимание усилиям по подготовке эффективного протокола по укреплению этой Конвенции, который должен включать механизмы по проверке и укреплению доверия.
The recently expanded Global Migration Group - formerly known as the Geneva Migration Group - was also giving high priority to its preparations for the high-level dialogue. Самое приоритетное внимание своей подготовке к диалогу высокого уровня также уделяет недавно расширенная Глобальная группа по вопросам миграции, ранее известная под названием Женевской группы по вопросам миграции.
The Egyptian Government is giving its full attention to the problem of unemployment, which is one of the main problems affecting the right to work, and is making every endeavour to find appropriate long and short-term solutions to reduce unemployment. Правительство Египта уделяет пристальное внимание проблеме безработицы, которая является одной из главных проблем, затрагивающих право на труд, и прилагает все усилия для поиска необходимых долгосрочных и краткосрочных решений снижения уровня безработицы.
The Committee welcomed the priority that the United Nations system was giving to the completion of the implementation of common accounting standards, and encouraged the Organization to complete the work, if possible, by the fifty-first session of the General Assembly. Комитет приветствовал то приоритетное внимание, которое система Организации Объединенных Наций уделяет завершению введения в действие общих стандартов учета, и призвал Организацию завершить эту работу, по возможности, к пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
In the context of human rights, among which this Organization has always included with special distinction the right to self-determination, I feel duty-bound to touch upon a question to which the international community has been giving growing attention. В контексте прав человека, а среди них праву на самоопределение наша Организация всегда уделяла особое внимание, я считаю себя обязанным остановиться на вопросе, которому и мировая общественность уделяет все возрастающее внимание.
Within the framework of a national social protection plan for children and young people, Tunisia was giving priority in its legislation to abandoned or neglected children and had established children's villages for the provision of the necessary care. Наконец, в рамках национального плана социальной защиты детей и молодежи Тунис уделяет в своем законодательстве должное внимание положению сирот и беспризорных детей и приступил к созданию детских деревень в интересах обеспечения надлежащего ухода за ними.
The State gives serious attention to disaster relief and post-disaster reconstruction, to the active mobilization of all sectors of society, and to the active participation of the general public, and has formed the largest-scale social giving and volunteer action programme since the establishment of the PRC. Государство уделяет пристальное внимание помощи при стихийных бедствиях и реконструкции после них, активной мобилизации всех слоев общества и активному участию населения, а после создания КНР также разработало широкомасштабную благотворительную и добровольческую программу.