Примеры в контексте "Giving - Дают"

Примеры: Giving - Дают
The provisions in paragraph 4 were considered by some delegations to go too far in giving the public rights to trigger a review of compliance with obligations, with the potential involvement of domestic courts, and some favoured the deletion of this paragraph. По мнению ряда делегаций, положения пункта 4 дают общественности слишком широкие права по инициированию проверки исполнения обязательств с возможностью обращения в национальные суды, и некоторые высказались за исключение этого пункта.
The Acts also outlaw victimisation, that is, discrimination against an individual because he or she has taken a case or is giving evidence under the equality legislation, or has opposed by lawful means discrimination which is prohibited under this legislation. Законы также запрещают виктимизацию, т.е. дискриминацию в отношении отдельных лиц, если они проходят по конкретному судебному делу или дают показания в соответствии с законодательством о равноправии или же законными способами борются с дискриминацией, запрещенной по этому законодательству.
When a NSO spends a lot of money on a traditional census, the office will clearly like to demonstrate to the public that the investments are giving a good return. Когда НСУ тратит значительные средства на проведение традиционной переписи, его руководство, естественно, стремится показать общественности, что потраченные средства дают хорошую отдачу.
They're not even giving us a chance to say, "No, thanks." Они даже не дают нам шанса сказать: "Нет, спасибо".
It improves on protocols such as OAuth and OpenID by not requiring a third party to broker the transaction, and by not giving a server any secrets to protect, such as username and password. Он улучшает протоколы, такие как oAuth и OpenID, которые не требуют от третьей стороны выступать в роли посредника и не дают серверу третьей стороны никаких секретов защиты (имя пользователя или пароль).
To which he said, "Let them be, because what they're giving us is worth a lot more than what we're paying them." На что он ответил: "Оставьте их. То, что они нам дают, куда дороже того, что мы им платим".
The multilateral anti-terrorism instruments to which Mexico is a party provide that the offences contemplated therein shall be considered as included among the offences giving rise to extradition in any extradition treaty concluded between the States parties. В многосторонних документах по вопросу о борьбе с терроризмом, участником которых является Мексика, предусматривается, что перечисленные в них преступления должны быть включены в число преступлений, которые дают основание для экстрадиции в отношении всех договоров об экстрадиции, заключенных между государствами-сторонами.
However, that bilateral process is based on unreserved respect for valid, long-standing international treaties that set out obligations for both parties in a framework giving primacy to international law and established rules and aimed at cooperation and effective integration. Однако, этот двусторонний процесс основан на безоговорочном уважении к действующим, давно заключенным международным договорам, которые содержат обязательства обеих сторон в рамках, которые дают приоритет международному закону и установленным правилам, целью которых является сотрудничество и эффективная интеграция.
The report provides 900 pages of analytical and descriptive text, graphs and tables giving a full picture of world population trends to the present and alternative variant projections of how the population may evolve from 1995 to the year 2050. В этом докладе объемом в 900 страниц содержатся аналитические и дескриптивные материалы, графики и таблицы, которые дают полное представление о мировых демографических тенденциях, преобладавших до настоящего времени, и альтернативных вариантах демографических прогнозов на период с 1995 по 2050 годы.
The hotline was introduced in January 1999. It provides a free, non-stop and anonymous service to children and juveniles, giving them an opportunity to communicate their problems to trained counsellors in a position to listen to and advise them. Эта телефонная линия, действующая с января 1999 года, оказывает на постоянной основе бесплатные и анонимные услуги детям и несовершеннолетним, предоставляя им возможность изложить их проблемы квалифицированным экспертам, которые выслушивают их и дают полезные советы.
This is a series of parliamentary style debates that are held throughout the State, giving young men and women the practice of using parliamentary rules and procedures in conducting debates. Оно заключается в организации серии дискуссий по всей стране, проводимых в случае парламентских дебатов, которые дают возможность девушкам и юношам применить на практике правила и процедуры ведения парламентских дебатов.
There was discussion, as well, of the use of "15+1" meetings between Council members and a concerned party, giving members the opportunity to listen to the other side of the story. Состоялось также обсуждение по вопросу об организации заседаний в формате «15+1» - между членами Совета и соответствующей заинтересованной стороной, которые дают членам Совета возможность выслушать мнение другой стороны.
There would be no justification for requiring a State or an international organization to follow a given procedure in giving its interpretation of a convention to which it is a party or a signatory or to which it intends to become a party. Невозможно обосновать возложение на какое-либо государство или международную организацию обязанности следовать определенной процедуре, чтобы изложить толкование, которое они дают Конвенции, в которой участвуют или которую подписали или участниками которой могут стать.
The giving and taking of dowry is a symbol of prestige and status in the patriarchal society and there is a danger of girls not being married off if dowry is not offered. Предоставление и получение приданого является символом престижа и положения в патриархальном обществе, и не исключена опасность того, что девушка не сможет выйти замуж, если за ней не дают приданого.
Giving youth opportunities for enterprise and encouraging initiative enables them to make future contributions to the development of their communities. Предоставление молодым людям возможностей для предпринимательской деятельности и поощрение инициатив, которые дают им возможности вносить вклад в развитие их общин.
Probably giving him more fluids. Возможно дают ему больше жидкости.
What are they giving you? Что они дают тебе?
They're giving me women's hormones. Они дают мне женские гормоны.
They're giving Mr. House a sedative. Г-ну Хаусу дают успокоительное.
He's giving us $15 million. Нам дают 15 миллионов долларов.
The people are giving three dollars. Люди дают по три доллара.
I think they are giving out bromide. Наверное, нам дают бром.
They're giving her the cover. Они дают ей обложку.
They're giving Parsons carte blanche. Они дают Парсонсу карт-бланш.
They're giving him candy? И они дают ему конфеты?