Примеры в контексте "Giving - Дают"

Примеры: Giving - Дают
And they are giving us incredible glimpses into an alien world, a world full of the most bizarre dinosaurs we have ever seen. И они дают нам невероятную возможность заглянуть в чуждый нам мир, мир, полный самых странных динозавров, которых мы когда-либо видели.
All votes from the little stockholders... all giving Miss Partridge the right to vote their stock! Все голоса от мелких акционеров, все дают мисс Партридж право голосовать от их имени!
We cannot only train women but forget about the men, because the men are the real people who are giving women the hardest time. Мы не можем обучать только женщин, забыв о мужчинах, потому что мужчины - тоже реальные люди, которые не дают женщинам жизни.
At present, the understandings in the framework of the South Atlantic Fisheries Commission are giving my country a new opportunity to show its good will and enjoy a closer collaboration with the Islanders, who are the principal beneficiaries. В настоящее время договоренности, достигнутые в рамках Комиссии по рыболовству в южной части Атлантического океана, дают моей стране новую возможность продемонстрировать добрую волю по отношению к жителям Островов, которые получают основные преимущества от этого, и более тесно сотрудничать с ними.
Furthermore, these bodies delve into issues not unrelated to the main themes with which the Special Rapporteur is concerned, giving an expert assessment of them. Помимо этого, эти органы более глубоко изучают различные аспекты вопросов, представляющих для Специального докладчика особый интерес, и дают экспертную оценку по этим вопросам.
Having thus clarified the Algerian position on these two points, which seem to be giving rise to some speculation, I ask you to accept, Sir and dear friend, the assurances of my highest consideration. Уточнив таким образом позицию Алжира по этим двум моментам, которые, как представляется, дают повод для определенных домыслов, прошу Вас, г-н Генеральный секретарь и дорогой друг, принять уверения в моем самом высоком и сердечном уважении.
This will enable them to adapt to the demands of globalization and international change, which are giving those who possess knowledge opportunities of imposing their domination and taking control of world markets in the face of stiff competition that makes quality mandatory first and foremost. Это позволит им приспособиться к требованиям глобализации и международным переменам, которые дают тем, кто обладает знанием, возможность навязать свое господство и установить контроль над мировыми рынками в условиях жесткой конкуренции, которая прежде и превыше всего ставит требование качества.
As President Bush said to the General Assembly last month, The United States Government has therefore committed $50 million to support organizations that are rescuing women and children from exploitation and giving them the hope of a new life. Как сказал Президент Буш, выступая перед Генеральной Ассамблеей в прошлом месяце, Поэтому правительство Соединенных Штатов Америки выделило 50 млн. долл. США на поддержку организаций, которые занимаются освобождением женщин и детей от эксплуатации и дают им надежду на новую жизнь.
Eleven leaders have been convicted of colluding with former paramilitary groups, 7 have been brought to trial, 32 are being investigated and 8 are giving voluntary depositions. Одиннадцать руководителей были осуждены как состоявшие в тайном сговоре с бывшими полувоенными группами, семеро предстали перед судом, 32 находятся под следствием и 8 дают добровольные письменные показания под присягой.
Indigenous peoples in isolation use these mechanisms by not participating, not taking part in any consultations and not giving their consent to any intrusion into their lands and territories. Для коренных народов, проживающих в изоляции, использование этих механизмов выражается в том, что они не принимают участия, не проводят консультаций и не дают своего согласия на какое-либо вмешательство, планируемое на их землях и территориях.
So, all of a sudden, no one's giving out this sticker anymore, Так, все внезапно больше не дают этих наклеек
And me also, I made a joke... for giving the guns to the babies. И я тоже, я тоже пошутила... О том, что они дают ружья детям.
That's not a cure they're giving those people! То, что они дают этим людям, не лекарство!
"supposedly giving them the power of the warriors they've defeated." "которые якобы дают им силы воинов, ими поверженных."
When that happens, you should close your eyes, take a deep breath, listen to the people that love you when they're giving advice, and remember what really matters. Когда такое происходит, нужно закрыть глаза, сделать глубокий вздох, прислушаться к любящим тебя людям, когда они дают тебе совет и не забывать о том, что по-настоящему важно.
It is organised as follows with four annexes giving a snapshot picture of labour statistics in the region: Он состоит из следующих разделов и четырех приложений, которые дают обобщенную картину состояния статистики труда в регионе:
The American Government is committing $50 million to support the good work of organizations that are rescuing women and children from exploitation and giving them shelter, medical treatment and the hope of a new life. Американское правительство выделяет 50 млн. долл. США для поддержки оперативной работы организаций, которые спасают женщин и детей от эксплуатации и предоставляют им убежище, медицинскую помощь и дают надежду на новую жизнь.
Table 1 quoted in ANNEX 3, presents statistical data giving an approximately exact picture of the extent to which women have entered the four (4) levels of the Teaching Scientific Staff in Tertiary Education Institutions. В приводимой в приложении З таблице 1 представлены статистические данные, которые дают довольно точное представление о масштабах представленности женщин на четырех (4) уровнях научно-педагогических сотрудников высших учебных заведений.
Figure 5 below displays data of the Office as a whole, giving an overview of Office visitors' occupational groups in the United Nations system. На диаграмме 5 ниже представлены данные по Канцелярии в целом, которые дают общее представление о принадлежности посетителей Канцелярии к той или иной профессиональной группе в системе Организации Объединенных Наций.
Why are they giving us all this stuff? И зачем нам все это дают?
My friends here don't know you like I do, so they're very kindly giving you one last chance. Мои друзья не знают тебя так же хорошо как я и они великодушно дают тебе последний шанс
You spend your whole life thinking you're not getting it, people aren't giving it to you. Ты проводишь всю жизнь, думая, что не получаешь это, что люди тебе не дают.
That's how politicians get you to love them, not by giving you something but asking for something. Именно так политики заставляют себя любить, не тем, что они что-то дают, а тем, что они что-то просят.
The evidence for an ancestral world of RNA cells and computer analysis of viral and host DNA sequences are giving a better understanding of the evolutionary relationships between different viruses and may help identify the ancestors of modern viruses. Гипотеза мира РНК и компьютерный анализ последовательностей вирусной ДНК и ДНК хозяина дают лучшее понимание эволюционных взаимоотношений между различными группами вирусов и могут помочь определить предков современных вирусов.
Technology is making a bid to redefine human connection - how we care for each other, how we care for ourselves - but it's also giving us the opportunity to affirm our values and our direction. Технологии делают ставку на изменение человеческих взаимоотношений - каким образом мы заботимся друг о друге, как мы заботимся о себе - но они также дают нам возможность подчеркнуть наши ценности и поведение.