In Eritrea, maternity waiting homes were used as a key strategy for bridging the geographical "gap" in access to obstetric care. |
В Эритрее создание центров дородового ухода является основной стратегией, позволяющей сократить географический «разрыв» в доступе к акушерской помощи. |
Such factors include visits undertaken and requested by former mandate holders, trends that emerge from an analysis of communications sent by the Special Rapporteur and geographical balance. |
К числу таких факторов относятся предпринятые и запрошенные бывшими мандатариями визиты, тенденции, вытекающие из анализа сообщений, направленных Специальным докладчиком, и географический баланс. |
The second round of GJP project (2008 - 09) will extend the scale, scope of issues, geographical coverage and the number of partnerships. |
В ходе второго этапа проекта ГПЗ (2008-2009 годы) будут увеличены его масштаб, круг решаемых проблем, географический охват и число партнерств. |
The MUNEE website is servicing a much wider audience and a larger geographical region. |
Веб-сайт МСЭЭ обслуживает гораздо более широкий круг пользователей и охватывает гораздо более широкий географический регион. |
A comprehensive gazetteer of Antarctic geographical features (with 37,000 names) has been created and is available on the Internet. |
Был создан всеобъемлющий географический справочник по Антарктике (насчитывающий 37000 названий), с которым в настоящее время можно познакомиться через Интернет. |
Different parts of a country are adequately represented (geographical spread); |
а) различные части страны были надлежащим образом представлены (географический охват); |
While the recommendation for less conditioned, 'other' budgetary contributions is desirable, donors decide on target areas and/or geographical distribution in accordance with their own mandate. |
Хотя выполнение рекомендации о предоставлении менее обусловленной «прочей» внебюджетной поддержки желательно, доноры сами определяют приоритетные сферы и/или географический охват в соответствии со своим собственным мандатом. |
guarantees it is allowed to register (including the geographical coverage of its |
вносит информацию о виде гарантий, которые ему разрешено регистрировать (включая географический |
Progress is slowing as a result of the geographical terrain becoming more difficult to access and irregular meetings of the parties causing delays in decision-making by the Mixed Commission. |
Прогресс в настоящее время замедляется, поскольку географический район становится все более труднодоступным и стороны, кроме того, проводят свои совещания нерегулярно, в связи с чем происходят задержки с принятием Смешанной комиссией своих решений. |
Alternative dispute resolution and court mechanisms can be community-based or mobile, so they increase geographical access to justice, particularly in remote and rural areas. |
Альтернативные механизмы урегулирования споров и судебные механизмы могут базироваться в общинах или же быть мобильными, что позволяет расширить географический доступ к правосудию, особенно в отдаленных и сельских районах. |
The dire geographical imbalance in OHCHR undermined the intergovernmental nature of that Office, and a high number of OHCHR posts designated for development activities remained vacant. |
Вопиющий географический дисбаланс в УВКПЧ подрывает межправительственный характер этого Управления, и большое число должностей в УВКПЧ, предназначенных для деятельности в области развития, остаются вакантными. |
Sectoral coordination mechanisms could use improvement, and the geographical outreach of protection policies should guarantee access to children living in rural and remote zones. |
Механизмы секторальной координации могут быть улучшены, а географический охват политики защиты должен гарантировать наличие доступа к детям, живущим в сельских и отдаленных районах. |
It is expected that the geographical scope of the Initiative will eventually expand to include all 15 ECOWAS member States and Mauritania. |
Предполагается, что географический охват Инициативы в конечном счете будет расширен и будет включать все 15 государств - членов ЭКОВАС и Мавританию. |
Two criteria must be fulfilled in order to appreciate the general character of the organization's statutory goal, a social and a geographical criterion. |
Для оценки общего характера уставных целей организации необходимо, чтобы были выполнены два критерия: социальный и географический. |
(c) Proposed scope, geographical coverage and timetable for the first report. |
с) предлагаемое содержание первого доклада, его географический охват и график работы над ним. |
Universal criteria can be further divided into activity profile criteria, geographical criteria and economic criteria. |
Универсальные критерии в свою очередь можно разбить на критерий активного профиля, географический критерий и экономический критерий. |
In 2006 IFHOH's geographical scope expanded with an organization in China becoming a general member of IFHOH. |
В 2006 году расширился географический охват МФЛРС в результате получения организацией в Китае статуса общего члена МФЛРС. |
(of global geographical scope with a minimum of 72 signed Parties) |
(имеющих глобальный географический охват и подписанных минимум 72 Сторонами) |
Abolition of the present TIR Carnet: a geographical expansion |
4.3 Упразднение нынешней книжки МДП: географический охват |
The new Cabinet, announced on 26 October, has 53 members, including 4 women, and reflects in part the country's geographical and provincial balance. |
В состав нового кабинета, который был объявлен 26 октября, входят 53 члена, в том числе четыре женщины, и он частично отражает географический баланс и соотношение между провинциями. |
"Coverage" refers to the geographical scope of assessments under way and includes the thematic focus, goal, mandate and institutions and partners involved. |
Под "охватом" имеется в виду географический охват оценок, производимых в настоящее время, в том числе тематическая направленность, цели, мандат и вовлеченные институты и партнеры. |
The selection of these centres was designed to represent a geographical cross-section of the country and to offer several possible combinations for calculating a national index. |
При выборе этих городов ставилась цель обеспечить надлежащий географический охват территории страны и создать возможность использования при формировании общенационального индекса нескольких сочетаний городов. |
Global geographical coverage of expertise, focused on developing and transition countries |
глобальный географический охват экспертной квалификации с акцентом на развивающиеся и переходные страны |
(e) Take into account a balanced geographical approach; |
ё) учитывать сбалансированный географический подход; |
We would also like to see a representative geographical distribution of seats, including an additional non-permanent seat for the Group of Eastern European States. |
Мы также хотели бы, чтобы распределение мест учитывало географический фактор, в том числе необходимость предоставления дополнительного непостоянного места Группе восточноевропейских государств. |