The concept of "maisons relais" for children involves quantitative (an increase in their number), geographical (distribution according to need throughout Luxembourg) and qualitative (an increase in the services that they provide) elements. |
Осуществление концепции «домов временного пребывания детей» включает количественный аспект (увеличение числа таких домов), географический аспект (распределение домов в зависимости от потребностей по всей территории Люксембурга) и качественный аспект (эффективное использование средств, предлагаемых таким заведениям). |
In other words, a staff member may currently be granted geographical appointment status while being appointed under a fixed-term or probationary/permanent appointment. |
Иными словами, в данный момент назначение сотрудника может иметь географический статус, но при этом данный сотрудник может иметь срочный контракт или контракт на испытательный срок/постоянный контракт. |
Previously, if staff members obtained geographical status, they retained it even if serving against a non-geographical post, for instance a peacekeeping post. |
В прошлом, если сотрудники получали географический статус, они сохраняли его даже в том случае, если они работали на не подлежащих географическому распределению должностях, в частности на должностях в составе миссий по поддержанию мира. |
(a) Expanded its geographical outreach to assist developmentally disabled people (ages 4-14) throughout the country by providing such equipment as wheelchairs, and walkers, mostly free of charge; |
а) расширила географический охват помощи, оказываемой лицам с недостатками развития (в возрасте от 4 до 14 лет), на всю территорию страны, обеспечивая их таким оборудованием, как инвалидные коляски и вспомогательные приспособления для ходьбы, в основном безвозмездно; |
Where such variables as gender, family type, geographical region and type of housing are the same for both migrants and nationals, the levels of property and personal crime experienced may be similar. |
Там, где такие факторы, как пол, тип семьи, географический район и вид жилья одинаковы как для мигрантов, так и для граждан страны, совершаемые в отношении тех и других имущественные преступления и преступления против личности в количественном отношении могут оказаться на одном уровне. |
Given the need for decentralization of UNIDO's activities and strengthened field representation, Poland was willing to widen the geographical coverage of the Warsaw office, transforming it into the UNIDO regional representation. |
В связи с необходимостью в децентрализации деятельности ЮНИДО и укреплении ее представи-тельства на местах Польша предлагает расширить географический охват отделения в Варшаве за счет придания ему статуса регионального представи-тельства ЮНИДО. |
The Advisory Committee remained concerned that, although some progress had been made in respect of increasing the number of posts subject to the system of desirable ranges that were encumbered by staff having geographical status, a large number of such posts were not encumbered by those staff. |
Консультативный комитет по-прежнему обеспокоен тем, что, несмотря на достижение определенного прогресса в увеличении числа должностей, подпадающих под действие системы желательных квот и занимаемых сотрудниками, имеющими географический статус, многие из таких должностей заняты сотрудниками, не имеющими такого статуса. |
Scope and level of ICT programme - This refers to geographical scope and educational levels) to indicate the level of development, breadth and depth of the ICT programme and whether to expand or focus/prioritize scope. |
Охват и уровень программы ИКТ Под этим подразумевается географический охват и охватываемые ступени образования, иллюстрирующие уровень развития, размах и глубину программы ИКТ, а также позволяющие выявить потребность в расширении, сосредоточении/установлении приоритетов в рамках программы. |
In selecting members of expert review teams, the secretariat seeks to ensure an overall balance in the number of Annex I and non-Annex I Party experts participating in the reviews, and a geographical balance among experts within these two groups. |
При подборе кандидатур в группы экспертов по рассмотрению секретариат стремится обеспечить общее равновесие по количеству экспертов из Сторон, включенных и не включенных в приложение I, которые принимают участие в рассмотрениях, а также географический баланс между экспертами в рамках этих двух групп. |
Geographical Scope of planned engagement by the Global Mechanism 2008 - 2009 |
Географический охват планируемой деятельности Глобального механизма |
Geographical coverage and type of analysis |
Географический охват и тип анализа |
Geographical status pursuant to resolution 65/247 |
Географический статус после принятия резолюции 65/247 |
Geographical Research Centre (Potsdam) |
Географический научно-исследовательский центр (Потсдам) |
In these scenarios, changes are made to the geographical distribution by varying the weight of the membership, population and contribution factors while maintaining the base figure and staff with geographic status from Member States at the 30 June 2010 levels of 3,300 and 2,886, respectively. |
В этих сценариях изменения в географическое распределение внесены путем изменения весов факторов членства, народонаселения и взноса при сохранении базовой величины и численности сотрудников, которым государства-члены присвоили географический статус, на уровне, зафиксированном по состоянию на 30 июня 2010 года и составляющем 3300 и 2886, соответственно. |
In such case you should also specify the geographical or population coverage of the estimate as simply but explicitly as possible, as well as the size of the reference population. |
В таком случае следует, по возможности, максимально просто и ясно указать, какой географический регион или какую груп |
(b) Geographical scope. |
Ь) географический охват. |
Reputation from work with other United Nations agencies. Careful preparation of project proposals. Geographical penetration/ placement. |
Во внимание принимается опыт работы с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, тщательность подготовки предложений по проекту, географический охват/размещение, членство координирующего органа неправительственных организаций. |
Working paper No. 77, presented by the Latin America Division, provided details on the new Concise Gazetteer being compiled by the National Geographical Institute of Spain. |
В рабочем документе Nº 77, представленном Латиноамериканским отделом, содержались подробные сведения о новом кратком справочнике географических названий, работу над которым ведет Национальный географический институт Испании. |
To promote his developing ideas for an expedition that would overwinter on the Antarctic continent at Cape Adare, Borchgrevink hurried to London, where the Royal Geographical Society was hosting the Sixth International Geographical Congress. |
Приняв решение провести антарктическую экспедицию с зимовкой на мысе Адэр, Борхгревинк отправился в Лондон, где Королевское географическое общество (КГО) проводило VI Международный географический конгресс. |
The armed forces administrative office was dismantled by means of governmental agreements and the Military Geographical Institute was converted into the National Geographical Institute. |
На основании постановления правительства был закрыт комиссариат армии, а Военно-географический институт был преобразован в Национальный географический институт. |