Английский - русский
Перевод слова Geographical
Вариант перевода Географически

Примеры в контексте "Geographical - Географически"

Примеры: Geographical - Географически
Also, the Committee composition reflects geographical representation. Кроме того, состав Комитета является географически представительным.
The internet is widespread, therefore a globally integrated company has no geographical boundaries and may access new markets, ideas and technology. Интернет широко доступен, поэтому глобально интегрированная компания не ограничена географически и имеет доступ к новым рынкам, идеям и технологиям...
The language border has been stable for many centuries even though it falls neither on a geographical nor on a political delimitation. Языковая граница не менялась на протяжении столетий, хотя она не является ни географически, ни политически обусловленной.
There is a geographical imbalance in Fund grants. Распределение выделяемых Фондом субсидий является географически неравномерным4.
We believe that the composition of the panel should reflect geographical balance. Мы считаем, что состав такой группы будет и должен быть географически сбалансированным.
At the moment, however, there is considerable geographical unevenness in the distribution of telecommunications lines. Вместе с тем в настоящее время географически телекоммуникационные линии распространяются весьма неравномерно.
Prisons must be brought into geographical alignment with courts and police stations. Тюрьмы должны быть географически привязаны к судам и полицейским участкам.
The field package must be consistent with the Business Plan and financial arrangements and the geographical distribution of such offices must be realistic. Пакет предложений относительно представительства на мес-тах должен соответствовать Плану действий и финан-совым договоренностям, а географически эти отделе-ния должны быть распределены с учетом реальных возможностей.
They are notorious for their violence, kidnappings, violence against women and their increasing geographical and numerical pervasiveness. Они печально известны своим насилием, похищением людей, насилием в отношении женщин и все большим распространением как географически, так и количественно.
At present the programme's geographical coverage extends to the departments of Chimaltenango, Quetzaltenango, Alta and Baja Verapaz and Sololá. В настоящее время эта программа географически охватывает следующие департаменты: Чимальтенанго, Кесальтенанго, Алта Верапас и Байя Верапас, Солола.
However, freight costs constitute only part of the higher transaction costs caused by the geographical isolation of LLDCs. Наряду с этим, более высокие трансакционные издержки географически изолированных РСНВМ лишь частично обусловлены более высокой стоимостью транспортировки.
Most of the territory of Spain is, along with Portugal and Andorra, part of the geographical unit of the Iberian peninsula, in the extreme south-west of Europe. Большая часть территории Испании вместе с Португалией и Андоррой географически расположена на Иберийском полуострове, образующем юго-западную оконечность Европы.
The geographical distribution of the nominated Member States is as follows: Предложенные для избрания государства-члены географически распределяются следующим образом:
The geographical focus of the Task Force will be the UNECE region, with a particular attention on SEE and EECCA countries. З. Деятельность Целевой группы будет географически ориентирована на регион ЕЭК ООН с упором на страны ЮВЕ и ВЕКЦА.
Today their geographical locations are instead used and they are called the Eastern mound, Middle Mound and Western Mound. Сегодня их название определяется географически, соответственно: Восточный курган, Западный курган и Средний курган.
The Centre, having a very advantageous location in close geographical proximity to the United Nations Office in Vienna, could become a useful basis for the future follow-up activities of the International Year for the Family in the region. Этот Центр, который географически очень выгодно расположен в непосредственной близости от Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, мог бы стать полезной основой для будущей дальнейшей деятельности в контексте Международного года семьи в этом регионе.
The environmental problems of the least developed countries have further been worsened by soil degradation and erosion, drought and desertification, floods and cyclones, global warming and sea level rise, geographical disadvantages, explosive population growth rate etc. Экологические проблемы наименее развитых стран еще более обострились в результате деградации и эрозии почв, засухи и опустынивания, наводнений и циклонов, глобального потепления и повышения уровня морей, географически невыгодного положения, чрезвычайно высоких ростов населения и т.д.
The research reveals that the Pacific island States suffer from structural vulnerability through a combination of geographical disadvantages, including their very small size, their remote location and the threat of sea-level rise. Результаты исследования свидетельствуют о том, что в силу ряда факторов, заключающихся в географически неблагоприятном положении, включая очень небольшую территорию, отдаленность и опасность повышения уровня моря, в структурном отношении тихоокеанские островные государства весьма уязвимы.
In accordance with the above-mentioned resolutions, the terms of office of all members run concurrently and according to the following geographical distribution: З. В соответствии с вышеупомянутыми резолюциями сроки полномочий всех членов Комитета совпадают, а его членский состав географически распределяется следующим образом:
The geographical scope of the network of E waterways consisting of navigable rivers, canals and coastal routes extends from the Atlantic Ocean to the Ural mountains connecting 37 countries and reaching beyond the European region. Географически сеть водных путей категории Е, включающая судоходные реки, каналы и прибрежные маршруты, простирается от Атлантического океана до Уральских год, соединяя 37 стран и выходя за пределы европейского региона.
We attach particular importance to the revitalization of the General Assembly and to the reform of the Security Council so that its structure will reflect contemporary political realities and a more balanced geographical representation. Мы придаем особое значение активизации работы Генеральной Ассамблеи и реформе Совета Безопасности, направленной на то, чтобы его структура отражала современные политические реальности и была более географически сбалансирована.
The ICT regionalization initiative is expected to produce tangible financial cost reductions for the four established field missions located in close geographical proximity to each other (UNIFIL, UNDOF, UNFICYP and UNTSO). Ожидается, что реализация инициативы по регионализации услуг в области ИКТ позволит добиться ощутимого сокращения финансовых расходов для четырех постоянных полевых миссий, базирующихся географически близко друг от друга (ВСООНЛ, СООННР, ВСООНК и ОНВУП).
It is also important to note that, unlike national courts, witnesses and counsel are not within geographical proximity to the ICTR and so are not within easy reach. Важно также отметить, что, в отличие от национальных судов, свидетели и участвующие в деле адвокаты географически удалены от МУТР, и с ними не так легко связаться.
The experts are drawn from the fields of economic development, social development and environmental protection, in order to avoid the need to engage the assistance of consultants and so as to reflect an adequate geographical and gender balance. Они должны обладать знаниями в области экономического и социального развития и защиты окружающей среды, чтобы Комитету не приходилось прибегать к помощи консультантов, а их состав должен быть географически и гендерно сбалансированным.
The uneven geographical distribution of the population - the highest population densities are in the city of Kinshasa and the provinces of Bas-Congo, Nord-Kivu, Sud-Kivu and Maniema. географически население распределено очень неравномерно: самыми густонаселенными являются Киншаса, а также провинции Нижнее Конго, Северное Киву, Южное Киву и Маниема.