Английский - русский
Перевод слова Geographical
Вариант перевода Географический

Примеры в контексте "Geographical - Географический"

Примеры: Geographical - Географический
Diversity among United Nations personnel should first and foremost be geographical. Различия в том, что касается персонала Организации Объединенных Наций, должны, в первую очередь, носить географический характер.
Each school has its own distinct geographical catchment area. Каждая школа имеет свой географический район, в пределах которого учащихся перевозят школьные автобусы.
That compactness is both geographical and demographic. Такая компактность имеет как географический, так и демографический аспект.
Every effort should be made to remedy that geographical imbalance. Необходимо приложить все усилия для того, чтобы исправить этот географический дисбаланс.
The Group of Experts taking part in the workshop agreed that geographical coverage of the information varies. Группа экспертов, принимающая участие в работе семинара, пришла к выводу, что географический охват имеющейся информации имеет разнородный характер.
It gathered close to 100 youth aged 18 to 30, ensuring geographical, cultural and gender balances. В ней приняли участие около 100 молодых людей в возрасте от 18 до 30 лет; В ходе обучения соблюдался географический, культурный и гендерный баланс участников.
Hence, the secretariat estimated the average one-time cost of mobility per staff member per geographical move at approximately $60,000. Следовательно, по расчетам секретариата, единовременные расходы на обеспечение мобильности из расчета на географический перевод одного сотрудника составляют примерно 60000 долл. США.
In addition, the composition of the roster of mediators should take into account the geographical and gender balance. Кроме того, при внесении посредников в реестр следует соблюдать географический и гендерный баланс.
The geographical coverage would be the UNECE region. Географический охват будет ограничен регионом ЕЭК ООН.
Its geographical coverage did not correspond to that of the Committee. Географический охват Комиссии не соответствует охвату Комитета.
Its geographical scope provided excellent opportunities to tackle transboundary problems (e.g. water, biodiversity, wood mobilization and supply). Ее географический охват обеспечивает прекрасные возможности для того, чтобы заниматься трансграничными проблемами (например, такими аспектами, как водные ресурсы, биоразнообразие, мобилизация ресурсов древесины и ее производство).
In applying the criteria for the selection of beneficiaries, members of the Board ensure geographical, gender and age balance as much as possible. Применяя критерии для отбора бенефициаров, члены Совета стремятся обеспечивать максимально возможный географический, гендерный и возрастной баланс.
Expertise, language, and geographical and gender balance should, inter alia, be taken into account in the composition of such groups. Эксперты, языки и географический гендерный баланс должны, в частности, приниматься во внимание при определении состава таких групп.
This initiative will expand the geographical scope of transport services and offer flexibility in transport routes for operators. Эта инициатива позволит расширить географический охват транспортных услуг и обеспечить операторам гибкость в выборе транспортных маршрутов.
From a European perspective, the system of mutual recognition also has its limitations as it provides only partial geographical coverage of Europe. С европейской точки зрения, система взаимного признания также имеет свои ограничения, так как предусматривает лишь частичный географический охват Европы.
This marked an increase in geographical coverage, from 50 countries in 2011 to 93 in the reporting period. В результате этого географический охват стран увеличился с 50 в 2011 году до 93 в отчетный период.
The National Bar Association's geographical membership has increased beyond the United States to several countries throughout the world. Географический состав Национальной ассоциации адвокатов был расширен за пределы Соединенных Штатов до нескольких стран мира.
The organization's geographical membership consists of mostly Canadian residents, with a few exceptions, and it works within Canada. Географический членский состав организации ограничивается преимущественно жителями Канады при ряде исключений, и она работает на территории Канады.
Incomplete geographical coverage was also an issue, though it was only reported by four countries. Еще одной трудностью стал неполный географический охват, хотя о нем сообщили всего четыре страны.
The Working Group aims to enhance the geographical balance and participation of key stakeholders from all regions, including business enterprises. Рабочая группа ставит перед собой цель улучшить географический баланс и представительство ключевых заинтересованных сторон из всех регионов, включая деловые предприятия.
Comments were also made regarding the composition of the Office and the need to ensure a much better geographical balance. Были также высказаны замечания относительно состава Управления и необходимости гораздо лучше обеспечивать географический баланс.
It analyses the geographical pattern of the present recovery and the remaining imbalances in world trade. В ней анализируется географический характер нынешнего подъема и сохраняющиеся диспропорции в мировой торговле.
This enabled UNCTAD to expand both the thematic and geographical composition of its operational activities. Это позволило ЮНКТАД расширить как тематический, так и географический охват своей оперативной деятельности.
Secretariat staff also acknowledge that the geographical imbalance of projects is a concern. Сотрудники секретариата также признали, что географический дисбаланс проектов вызывает у них беспокойство.
The report identified emerging trends within Commission-registered partnerships using parameters that included geographical scope, thematic focus, resources and implementation mechanisms. В докладе были показаны нарождающиеся тенденции в рамках зарегистрированных Комиссией партнерств с использованием параметров, включающих географический охват, тематическую направленность, ресурсы и механизмы реализации.