Английский - русский
Перевод слова Geographical

Перевод geographical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Географический (примеров 445)
Likewise, the current geographical balance of the composition of the JIU seems acceptable, although Africa's representation, with just two seats, could evidently be improved. Точно также, нынешний географический баланс состава ОИГ представляется приемлемым, хотя представительство Африки, имеющей всего два места, явно можно улучшить.
Because of its geographical scope, this organization can be one of the most effective means of averting conflicts or settling them at an early stage in their development. Географический формат этой структуры дает возможность использовать ее как одну из наиболее эффективных, которая помогла бы избежать конфликты или их урегулировать на начальной стадии возникновения.
(e) A matrix showing the application, geographical scale and data sets required for different forest valuation methods might be prepared. ё) можно было бы разработать схему, отражающую сферу применения, географический масштаб и характер данных, необходимых для различных методов экономической оценки лесов.
The geographical criterion is useful to investigate transactions, which are not justified by a kind of economic activity, but the clients conduct business with so called "risk areas", and in particular with countries and areas: Географический критерий уместно применять при проведении расследований операций, которые нельзя объяснить экономической деятельностью, а следует отнести к манере осуществления клиентами своих деловых операций, связанных с так называемыми «рисковыми районами», и, в частности, со следующими странами и областями:
One question which naturally arises, given the possible reluctance, lack of information or simple apathy of some States, is that of the best way to ensure the widest geographical coverage of the new definitions of forms of evidence. Встает, естественно, и вопрос о том, как наилучшим образом обеспечить максимально широкий географический охват новыми определениями средств доказывания с учетом возможных случаев проявления к ним недоверия, недостаточной информированности или просто невнимательного к ним отношения со стороны отдельных государств.
Больше примеров...
Территориальный (примеров 9)
Despite fairly satisfactory geographical coverage, only: Несмотря на достаточно удовлетворительный территориальный охват:
Each district will have the number of contraventions magistrates determined by the Judiciary Council, which will also determine where they will be based and the geographical extent of their jurisdiction; if no such determination is made, jurisdiction will be deemed to be cantonal. В каждом округе действуют судьи по делам о мелких правонарушениях; число этих судей определяется Судебным советом, устанавливающим также место их деятельности и территориальный округ, на который распространяется их юрисдикция; в случае если пределы территориальной юрисдикции не оговариваются, она соответствует кантональному делению.
Some 41 geographical observers are fielded daily and are deployed in pairs to work on a tour of five days in Baghdad and the surrounding governorates, followed by a longer tour of 12 days in the more distant governorates. Примерно 41 территориальный наблюдатель направляются на места ежедневно и работают в парах в течение пяти дней в Багдаде и прилегающих мухафазах, а после этого они направляются на срок в 12 дней для работы в более отдаленных мухафазах.
Some 41 geographical observers are fielded daily, and are deployed in pairs to work on a tour of five days in Baghdad and the surrounding governorates, followed by a longer tour of 12 days in the more distant governorates. Ежедневно к работе на местах привлекаются в среднем 41 территориальный наблюдатель, которые работают группами по два человека, выезжая в пятидневные командировки в Багдад и соседние мухафазы или в более продолжительные двенадцатидневные командировки при осуществлении поездок в более удаленные мухафазы.
(a) Geographical Access to health facilities: About 60% of all Ghanaians have access to a health facility and this conforms to the WHO standard of 8 kms to the nearest health facility. а) Территориальный доступ к медицинским учреждениям: около 60 процентов граждан Ганы имеют доступ к тому или иному медицинскому учреждению, и эта цифра соответствует нормативу ВОЗ, в соответствии с которым минимальное расстояние до ближайшего медицинского учреждения не должно превышать 8 км.
Больше примеров...
Географии (примеров 109)
By comparison with the previous ones, this festival was notable for the greater geographical and representational diversity of the participants. По сравнению с предыдущими этот фестиваль отмечался значительным расширением географии и представительства участников.
The CHAIRPERSON, having sought clarifications about the composition and geographical provenance of the Global Migration Group, said that the Committee could envisage more regular exchanges with the Group and could both contribute to it and use it for its advocacy work. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, попросив представить дополнительные сведения о составе Всемирной группы по миграции и о географии ее деятельности, отмечает, что Комитет мог бы наладить более регулярный обмен с этой группой, помогая ей в ее деятельности и используя ее в своей правозащитной работе.
Welcomes improvements in the utilization of developing countries' human capital in the implementation of technical cooperation activities, and calls for further geographical diversification of consultants and experts, especially in favour of developing countries; приветствует улучшения в использовании человеческого капитала развивающихся стран при осуществлении деятельности в области технического сотрудничества и призывает к дальнейшей диверсификации и расширению географии набора консультантов и экспертов, особенно в пользу развивающихся стран;
The representative of Brazil described the Fourth National Conference on Geography and Cartography which had been held in Rio de Janeiro in August 2006 during which round-table events had taken place where national standardization of geographical names was discussed. Представитель Бразилии рассказал о четвертой Национальной конференции по вопросам географии и картографии, состоявшейся в Рио-де-Жанейро в августе 2006 года, в рамках которой проводились заседания «за круглым столом», где обсуждались проблемы стандартизации географических названий на национальном уровне.
(a) Expressed appreciation to the National Statistical and Geographical Institute of Brazil for having prepared a report on global geographic information management and for having brought that important topic to the attention of the Commission; а) выразила признательность Бразильскому национальному институту статистики и географии за подготовку доклада об управлении глобальной географической информацией и ознакомление Комиссии с этой важной темой;
Больше примеров...
Geographical (примеров 9)
From 1888 he was honorary editor of the Scottish Geographical Magazine. С 1888 года Гейки был почетным редактором журнала Scottish Geographical Magazine.
Croaghaun on Achill Island is considerably higher at 668 metres (2,192 ft); see for example "Geographical Facts and Figures". Кроагаун (Croaghaun) на острове Акилл в Ирландии значительно выше, будучи 668 метров (2191 футов) высотой; см., к примеру, «Geographical Facts and Figures».
In 1815 Bryan produced an Astronomical and Geographical Class Book for Schools, a thin octavo. В 1815 году госпожа Брайан выпустила Astronomical and Geographical Class Book for Schools.
In 1927, he became the first President of the Geographical Society of New South Wales. В 1927 году Тейлор стал основателем и первым президентом Географического общества Нового Южного Уэльса (англ. Geographical Society of New South Wales).
He was the author of the Encyclopædia Britannica (ninth edition) article entitled "Progress of Geographical Discovery". Он был соавтором энциклопедии Британника (девятого издания), написав статью «Прогресс географических открытий» (англ. Progress of Geographical Discovery).
Больше примеров...
Географически (примеров 43)
At present the programme's geographical coverage extends to the departments of Chimaltenango, Quetzaltenango, Alta and Baja Verapaz and Sololá. В настоящее время эта программа географически охватывает следующие департаменты: Чимальтенанго, Кесальтенанго, Алта Верапас и Байя Верапас, Солола.
The experts are drawn from the fields of economic development, social development and environmental protection, in order to avoid the need to engage the assistance of consultants and so as to reflect an adequate geographical and gender balance. Они должны обладать знаниями в области экономического и социального развития и защиты окружающей среды, чтобы Комитету не приходилось прибегать к помощи консультантов, а их состав должен быть географически и гендерно сбалансированным.
Fish stocks have a geographical closure of their life cycles, in which spawning migration to defined spawning areas, drift of fish larvae to suitable nursery areas and feeding migrations of juvenile and adult fish are major components. Рыбные запасы географически ограничены в своем жизненном цикле: миграция для нереста в четко определенные районы, перенос рыбных личинок в подходящие для роста районы и миграция молодых и взрослых особей в районы вскармливания - таковы основные компоненты этого цикла.
The early 20th century, especially during the interwar years of the 1920s and 1930s, saw the geographical extent of London's urban area grew faster than at any point before or since. В начале ХХ века, особенно в интербеллум 1920-х и 1930-х годов, Лондон рос географически быстрее, чем в любое иное время до или после.
First, health-care facilities, goods and services, including support services, must be accessible physically and geographically, in other words, in safe physical and geographical reach of persons with disabilities. Во-первых, медицинские учреждения, товары и услуги, включая вспомогательные услуги, должны быть физически и географически доступными; говоря другими словами, находиться в безопасной физической и географической досягаемости для лиц с психическими заболеваниями.
Больше примеров...
География (примеров 32)
The geographical spreads of Singapore OFDI are extending to more regions and countries. География вывоза сингапурских ПИИ расширяется с охватом все новых регионов и стран.
Recently, the geographical scope of the work of the Bank has expanded as new States have become members of the Bank. За прошедшее время география деятельности Банка расширилась за счет присоединения к Банку новых государств-участников.
Moreover, he could not fail to observe that the geographical origin of the Board's financing reflected a specific conception of the reform, whereas any reform should take into account the Organization's universal character. Кроме того, нельзя не отметить, что география спонсоров Совета отражает определенную концепцию реформы, в то время как любая реформа должна учитывать универсальный характер Организации.
The geographical distribution of such adoptions is as follows (there are no figures for 1998): География усыновления выглядит следующим образом (данных за 1998 год нет):
These cases are based on communications sent to Governments by the Special Representative since the establishment of the mandate, and the geographical focus of violations is identified only with reference to these communications. За основу взяты сообщения, которые Специальный представитель направила правительствам с момента учреждения ее мандата, а география нарушений указывается лишь со ссылкой на эти сообщения.
Больше примеров...
Регионов (примеров 159)
In order to establish regional and subregional centres, it is important that regions be demarcated so that services are designed to cater to particular needs, common languages, geographical alignment and linkages with other multilateral environmental agreements whose centres are being used. В контексте создания региональных и субрегиональных центров важно так провести границы регионов, чтобы услуги центров можно было планировать с учетом особых потребностей, общей языковой базы, географической близости и связей с другими многосторонними природоохранными соглашениями, центры которых в настоящее время используются.
We firmly believe that the establishment of nuclear-weapon-free zones, based on arrangements freely arrived at among the countries of the regions concerned, is an effective measure of geographical limitation of nuclear proliferation and contributes to nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. Мы твердо убеждены в том, что создание зон, свободных от ядерного оружия, на основе договоренностей, достигнутых странами соответствующих регионов, является эффективной мерой географического ограничения ядерного распространения и способствует ядерному нераспространению и ядерному разоружению.
Each OHCHR branch/office is provided with information on the overall geographical composition of OHCHR, which clearly identifies the regions requiring improvement. Каждое отделение/канцелярия УВКПЧ получает информацию об общем географическом составе УВКПЧ с четким указанием регионов, положение которых необходимо улучшить.
The UNITAR Programme of Correspondence Instruction in Peacekeeping Operations (UNITAR POCI) was established to provide standard distance training on peacekeeping that would be universally available at low cost to a large population of students of diverse geographical distribution. Программа заочного обучения по операциям по поддержанию мира ЮНИТАР была учреждена для проведения стандартного заочного обучения по операциям по поддержанию мира, которое было бы доступно повсеместно и при небольших затратах для большого контингента учащихся из различных регионов мира.
The firm has a unique geographical footprint (with offices in Moscow, London, New York, Lagos, Nairobi, Johannesburg, Cape Town, Dubai, Cairo and Nicosia), thus providing its clients with an unrivalled prime brokerage and investment banking services. Компания обеспечивает уникальный охват регионов (имеет офисы в Москве, Лондоне, Нью-Йорке, Лагосе, Найроби, Йоханнесбурге, Кейптауне, Дубае, Каире и Никосии) и способна предложить клиентам прайм-брокеридж и инвестиционные банковские услуги высочайшего класса.
Больше примеров...
Географию (примеров 25)
The CLD would build on these two key areas of comparative advantage, scaling up the size and geographical spread of interventions in the LDCs. ЦРМ будет опираться на эти два ключевые сравнительные преимущества, расширяя масштабы и географию деятельности в НРС.
But those historical and geographical circumstances were consistently outweighed by the sociological factor. Возможно, мы столкнемся с политическими обстоятельствами, которые изменят географию и приведут к перекройке карты, как это случилось с Германией после второй мировой войны.
He was exiled to Siberia, where he conducted geographical studies and ethnographic research into the Yakuts. Сослан в Сибирь, где изучал географию и этнографию якутов.
The guide identified the park's variety of geographical names, including for physical features, flora and fauna, land use areas and human settlements. В путеводителе содержится многообразная информация по географическим названиям, включая географию местности, флору и фауну, районы землепользования и населенные пункты.
The membership would be drawn from the interrelated fields of surveying, geography, cartography and mapping, remote sensing, land/sea and geographic information systems and environmental protection so as to avoid the need to engage consultants and to ensure geographical and gender balance. В состав комитета должны входить специалисты из взаимосвязанных областей, включая геодезию, географию, картографию и картографирование, дистанционное зондирование, топографическую/морскую и географическую информационные системы и охрану окружающей среды, с тем чтобы не привлекать внешних консультантов и обеспечить географический и гендерный баланс.
Больше примеров...
Регионах (примеров 67)
If we examine the geographical distribution of minors with residence permits, their numbers are more concentrated in the Regions of the Centre-North, against 13% in the South and Islands. Если исходить из территориального распределения имеющих вид на жительство несовершеннолетних, то большая их часть проживает в центральных и северных регионах по сравнению с 13% на юге и островах.
Geographical access to energy-efficient housing: Carry out additional measures in regions and areas with lower level of developments in the area and in those with more challenging climatic conditions. Обеспечение географического доступа к энергоэффективному жилью: принятие дополнительных мер в регионах и районах с низкими показателями в этой области, а также в регионах и районах с менее благоприятными климатическими условиями.
Since 2003, the Geographical Divisions have had access to a web-based audit recommendations management system, to enable them to monitor the status of implementation of audit recommendations in their respective regions. С 2003 года географические отделы имеют доступ к функционирующей в Интернет системе данных по ревизиям и рекомендациям, которая позволяет им следить за ходом выполнения вынесенных по результатам ревизий рекомендаций в их соответствующих регионах.
In 2003, the Geographical Divisions were given access to the comprehensive audit and recommendation database system, a web-based audit recommendations management system, and charged with monitoring the status of implementation of audit recommendations in their respective regions. В 2003 году географические отделы получили доступ к комплексной системе данных по ревизиям и рекомендациям, представляющей собой базирующуюся в Интернете систему управления рекомендациями в отношении ревизий, и на эти отделы была возложена задача контроля за ходом выполнения рекомендаций ревизоров в их соответствующих регионах.
Access to electricity by geographical region Доступ к электроэнергии в различных географических регионах
Больше примеров...
Географи-ческого (примеров 8)
He also remained fully committed to the goals of attaining gender balance and equitable geographical distribution in the Secretariat. Он также по-прежнему пол-ностью привержен целям достижения гендерной сбалансированности и справедливого географи-ческого распределения должностей в Секретариате.
With regard to personnel issues, he stressed the importance of equitable geographical distribution and gender balance, and noted the inadequate representation of the GUUAM countries in the Secretariat. В отношении вопросов персонала он подчер-кивает важное значение справедливого географи-ческого распределения и гендерной сбалансирован-ности, а также отмечает недостаточную представлен-ность стран ГУУАМ в Секретариате.
He urged the Secretariat to pursue its efforts to achieve full equality between women and men and also to focus on better equitable geographical distribution among UNIDO staff, in particular with regard to consultants. Оратор настоятельно призывает Секретариат продолжать усилия, направленные на достижение полного равенства между мужчинами и женщинами, а также уделять внимание улучшению справедливого географи-ческого распределения среди сотрудников ЮНИДО, в частности в том, что касается консультантов.
The geographical position of several countries in Africa, limited law enforcement capacity and weak social and health systems had left most Governments exposed to the drug problem. Ввиду географи-ческого положения ряда стран Африки, ограничен-ного правоохранительного потенциала и слабости социальной системы и системы здравоохранения большинство правительств оказываются совершенно беззащитными перед лицом проблемы наркотиков.
Maintaining an appropriate balance in terms of gender and geographical distribution among the Secretariat staff was a desirable objective in any international organization, and he urged the Secretariat to continue to apply the principle of equitable geographical distribution in personnel policy, in particular at the Professional level. Поддержание необходимой сбалансированности в гендерном отношении и с точки зрения географи-ческого распределения должностей сотрудников Сек-ретариата является насущной задачей в любой меж-дународной организации, поэтому он настоятельно призывает Секретариат продолжать исходить из прин-ципа справедливого географического распределения в кадровой политике, особенно на уровне специали-стов.
Больше примеров...