Английский - русский
Перевод слова Geographical

Перевод geographical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Географический (примеров 445)
Its geographical scope provided excellent opportunities to tackle transboundary problems (e.g. water, biodiversity, wood mobilization and supply). Ее географический охват обеспечивает прекрасные возможности для того, чтобы заниматься трансграничными проблемами (например, такими аспектами, как водные ресурсы, биоразнообразие, мобилизация ресурсов древесины и ее производство).
As in many other countries, the geographical scope of the index is limited to urban populations. Как и во многих других странах, географический охват индекса ограничивается городскими поселениями.
However, it regrets that these services have limited geographical scope. Однако он сожалеет, что эти услуги имеют ограниченный географический охват.
Although the geographical mix of consultants is always an important consideration, the Advisory Committee takes note of the observation of the Secretary-General and questions the utility of using desirable ranges in procuring this type of expertise. Хотя географический состав консультантов всегда является одним из важных соображений, Консультативный комитет принимает к сведению замечание Генерального секретаря и ставит под сомнение полезность использования желательных квот при привлечении специалистов такого рода.
Missions vary in many ways, and the level of staffing in some support building blocks is affected by variable factors, such as the geographical size of the mission, operating conditions and host nation and contingent capacities for providing needed support services. Миссии различаются по многим показателям, и на степень укомплектования кадрами некоторых вспомогательных строительных блоков влияют различные факторы, такие, как географический охват миссии, оперативные условия и возможности принимающей страны и контингентов с точки зрения предоставления необходимого вспомогательного обслуживания.
Больше примеров...
Территориальный (примеров 9)
This chapter would describe the geographical scope of competition laws. В этой главе будет проанализирован территориальный охват законов о конкуренции.
Despite fairly satisfactory geographical coverage, only: Несмотря на достаточно удовлетворительный территориальный охват:
Some 41 geographical observers are fielded daily, and are deployed in pairs to work on a tour of five days in Baghdad and the surrounding governorates, followed by a longer tour of 12 days in the more distant governorates. Ежедневно к работе на местах привлекаются в среднем 41 территориальный наблюдатель, которые работают группами по два человека, выезжая в пятидневные командировки в Багдад и соседние мухафазы или в более продолжительные двенадцатидневные командировки при осуществлении поездок в более удаленные мухафазы.
(a) Geographical Access to health facilities: About 60% of all Ghanaians have access to a health facility and this conforms to the WHO standard of 8 kms to the nearest health facility. а) Территориальный доступ к медицинским учреждениям: около 60 процентов граждан Ганы имеют доступ к тому или иному медицинскому учреждению, и эта цифра соответствует нормативу ВОЗ, в соответствии с которым минимальное расстояние до ближайшего медицинского учреждения не должно превышать 8 км.
The territorial reach of legislation actors is addressed through Chapter 2, Part 2.7, Division 15.1 Extended geographical jurisdiction. Территориальный охват субъектов законодательства рассматривается в главе 2, части 2.7, разделе 15.1 «Расширенная географическая юрисдикция».
Больше примеров...
Географии (примеров 109)
Developing countries should also explore ways to enlarge the geographical scope of their partnership, especially to include more least developed countries. Развивающимся странам следует также изучать возможности для расширения географии своих партнерских связей, в частности шире вовлекая в них наименее развитые страны.
One important area of international activity for conflict prevention, to which insufficient attention has been paid to date, is preventing the escalation or geographical expansion of conflicts. Важное направление международной превентивной деятельности, которому до сих пор уделялось недостаточное внимание, это недопущение эскалации конфликтов и расширение их географии.
Have domestic criminal justice systems developed adequate mechanisms and capacities to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with official information and input and thus to make possible the collection of up-to-date information that would permit a more comprehensive geographical mapping of transnational organized crime? Созданы ли в национальных системах уголовного правосудия соответствующие механизмы и возможности для представления Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности официальных данных и документов и тем самым оказания ему содействия в сборе и обновлении информации, необходимой для подготовки более полной картины о географии деятельности транснациональной организованной преступности?
This analysis, done in the second half of the 1990s, reflects data gathered by the Brazilian Geographical and Statistical Institute. Анализ, проведенный во второй половине 90-х годов, содержит данные, собранные Бразильским институтом географии и статистики17.
The National Statistical and Geographical Institute of Brazil and the National Commission of Cartography are playing important roles in building INDE. Бразильский институт географии и статистики и Национальная комиссия по картографии играют важную роль в создании ИНДЕ.
Больше примеров...
Geographical (примеров 9)
From 1888 he was honorary editor of the Scottish Geographical Magazine. С 1888 года Гейки был почетным редактором журнала Scottish Geographical Magazine.
Merriam-Webster has also published dictionaries of synonyms, English usage, geography (Merriam-Webster's Geographical Dictionary), biography, proper names, medical terms, sports terms, slang, Spanish/English, and numerous others. Merriam-Webster также опубликовала словари синонимов, географических терминов (Merriam-Webster's Geographical Dictionary), биографии, медицинских терминов, спортивных терминов и многие другие.
The Standard Geographical Classification (SGC) is a system maintained by Statistics Canada for categorizing and enumerating the census geographic units of Canada. Коды стандартной географической классификации (англ. Standard Geographical Classification, SGC) - система геокодов, которая используется Статистической службой Канады для классификации и учёта переписных единиц Канады.
He was the author of the Encyclopædia Britannica (ninth edition) article entitled "Progress of Geographical Discovery". Он был соавтором энциклопедии Британника (девятого издания), написав статью «Прогресс географических открытий» (англ. Progress of Geographical Discovery).
In May 2009 Stafford appeared on the cover of the Royal Geographical Society's Geographical magazine. В мае 2009 года Стаффорд появился на обложке журнала «Geographical», который принадлежит Королевскому географическому обществу.
Больше примеров...
Географически (примеров 43)
Prisons must be brought into geographical alignment with courts and police stations. Тюрьмы должны быть географически привязаны к судам и полицейским участкам.
At present the programme's geographical coverage extends to the departments of Chimaltenango, Quetzaltenango, Alta and Baja Verapaz and Sololá. В настоящее время эта программа географически охватывает следующие департаменты: Чимальтенанго, Кесальтенанго, Алта Верапас и Байя Верапас, Солола.
However, freight costs constitute only part of the higher transaction costs caused by the geographical isolation of LLDCs. Наряду с этим, более высокие трансакционные издержки географически изолированных РСНВМ лишь частично обусловлены более высокой стоимостью транспортировки.
The geographical distribution is around the equator. Существуют три географически разделённых популяции вдоль экватора.
The early 20th century, especially during the interwar years of the 1920s and 1930s, saw the geographical extent of London's urban area grew faster than at any point before or since. В начале ХХ века, особенно в интербеллум 1920-х и 1930-х годов, Лондон рос географически быстрее, чем в любое иное время до или после.
Больше примеров...
География (примеров 32)
Reports indicate that the geographical scope of the problem has expanded and that the majority of victims are women and children. Судя по некоторым данным, география проблемы расширилась, а женщины и дети составляют большинство пострадавших.
These cases are based on communications sent to Governments by the Special Representative since the establishment of the mandate, and the geographical focus of violations is identified only with reference to these communications. За основу взяты сообщения, которые Специальный представитель направила правительствам с момента учреждения ее мандата, а география нарушений указывается лишь со ссылкой на эти сообщения.
Royal Scottish Geographical Society Geography of the United Kingdom Geography of England Geography of Wales Geography of Ireland "Scotland". География Великобритании География Англии География Уэльса География Ирландии Scotland (неопр.).
Corporation's wide geographical activity allows using technical potential with maximum efficiency. The temperature diversity makes it possible to begin farming operations in Chernivtsy earlier than in Khmelnitsky. Широкая география деятельности корпорации способствует максимальной эффективности использования технического потенциала, поскольку разница температур позволяет начинать и завершать сельскохозяйственные работы в Черновицкой на 2 недели раньше, чем на Хмельнитчине.
History has redrawn the geographical map of the world by adding new countries and erasing others, while geography has rewritten history when border and regional disputes have erupted, new wars have been fought and new lines drawn on the face of Earth. История перекроила географическую карту мира, добавив одни страны и вычеркнув другие, и одновременно с этим происходил процесс, в ходе которого в моменты возникновения приграничных и региональных споров, новых войн и появления на планете новых границ география переписывала историю.
Больше примеров...
Регионов (примеров 159)
Membership in the Security Council must reflect a fair geographical representation of all the regions in the world. Членство в Совете Безопасности должно отражать справедливое географическое представительство всех регионов мира.
Finally, he stressed the need to implement the programme on the basis of the principle of broad and equitable geographical distribution among all developing country regions. Наконец, он подчеркнул необходимость осуществления программы на основе принципа широкого и справедливого географического распределения среди всех регионов развивающихся стран.
Yet intraregional trade within and between these regions is impeded by higher costs than those applicable to their trade with the European Union, owing largely to poorly developed transport links that do not allow them to benefit from geographical proximity. Несмотря на это, торговля внутри этих регионов и между ними осложнена издержками, превышающими их издержки, торговли с Европейским союзом, что в основном обусловлено плохо развитыми транспортными связями, не позволяющими странам региона воспользоваться своей географической близостью.
The current events in the world prove, without a doubt, that the outcomes of conflicts and wars and the problems of poverty, drug abuse and disease extend beyond their geographical borders, reaching secure regions and threatening their stability. Происходящие сегодня в мире события, бесспорно, доказывают, что последствия конфликтов, войн и проблем, связанных с бедностью, злоупотреблением наркотиками и болезнями, выходят за рамки географических границ и достигают безопасных регионов, угрожая их стабильности.
To this end, the Group decided that the most appropriate solution would be to form regions on the basis of geographical entities, which would also facilitate the evaluation of the regional and global environmental transport of persistent organic pollutants. В этих целях группа постановила, что наиболее приемлемым решением было бы формирование регионов на основе географических образований, что также способствовало бы оценке регионального и глобального переноса стойких органических загрязнителей в окружающей среде.
Больше примеров...
Географию (примеров 25)
Shell had a different monetization scheme and different geographical distribution. Shell имел принципиально иную схему монетизации и иную географию распространения.
In particular, it noted the wide geographical distribution of participants, as well as the significant advantage of having journalists taking part. В частности, она отметила широкую географию участников, а также преимущества, связанные с участием журналистов в ознакомительной поездке.
The CLD would build on these two key areas of comparative advantage, scaling up the size and geographical spread of interventions in the LDCs. ЦРМ будет опираться на эти два ключевые сравнительные преимущества, расширяя масштабы и географию деятельности в НРС.
The geographical footprint of MENUB will be the same as that of BNUB, with operations continuing seamlessly from 1 January 2015. МООНВБ сохранит такую же географию присутствия, что и ОООНБ, и обеспечит бесперебойную деятельность с 1 января 2015 года.
We must recruit more young professionals, and at the same time improve the gender balance and geographical diversity. Нам необходимо принимать на работу больше молодых сотрудников категории специалистов и в то же время улучшить гендерную сбалансированность штата сотрудников и расширить его географию.
Больше примеров...
Регионах (примеров 67)
However, the challenges remain, as at certain regions, particularly disadvantaged and remote areas, financial problems and difficult geographical condition hinder people's access to justice. Однако проблемы сохраняются, поскольку в некоторых регионах, особенно находящихся в неблагоприятном положении и удаленных районах, финансовые проблемы и сложные географические условия препятствуют доступу людей к правосудию.
The geographical and thematic diversity of participants reflects an acknowledgment of the imperative of intellectual social responsibility in all fields of study and in all regions of the world. География участников и тематическое разнообразие их деятельности отражают признание необходимости усиления социальной ответственности интеллектуальной элиты во всех сферах научного поиска и во всех регионах мира.
Geographical access to energy-efficient housing: Carry out additional measures in regions and areas with lower level of developments in the area and in those with more challenging climatic conditions. Обеспечение географического доступа к энергоэффективному жилью: принятие дополнительных мер в регионах и районах с низкими показателями в этой области, а также в регионах и районах с менее благоприятными климатическими условиями.
Since 2003, the Geographical Divisions have had access to a web-based audit recommendations management system, to enable them to monitor the status of implementation of audit recommendations in their respective regions. С 2003 года географические отделы имеют доступ к функционирующей в Интернет системе данных по ревизиям и рекомендациям, которая позволяет им следить за ходом выполнения вынесенных по результатам ревизий рекомендаций в их соответствующих регионах.
The problem in Bulgaria was aggravated by the geographical situation of the country on the so-called Balkan route from the drug-growing and production areas of the Middle East and Near East to the illegal markets in the West. В Болгарии эта проблема обостряется в связи с географическим положением страны, по которой проходит так называемый балканский путь, начинающийся в регионах, где выращиваются и производятся наркотические средства на Ближнем и Среднем Востоке, и заканчивающийся незаконными рынками в западных странах.
Больше примеров...
Географи-ческого (примеров 8)
He also remained fully committed to the goals of attaining gender balance and equitable geographical distribution in the Secretariat. Он также по-прежнему пол-ностью привержен целям достижения гендерной сбалансированности и справедливого географи-ческого распределения должностей в Секретариате.
Developing countries were under-represented in the Secretariat, and more attention should be paid to recruiting new staff according to equitable geographical distribution, taking into account competence and the need for gender balance. В настоящее время в Секретариате разви-вающиеся страны недопредставлены, поэтому больше внимания следует уделять набору новых сотрудников на основе справедливого географи-ческого распределения и с учетом их компетент-ности и необходимости поддержания гендерной сбалансированности.
He urged the Secretariat to pursue its efforts to achieve full equality between women and men and also to focus on better equitable geographical distribution among UNIDO staff, in particular with regard to consultants. Оратор настоятельно призывает Секретариат продолжать усилия, направленные на достижение полного равенства между мужчинами и женщинами, а также уделять внимание улучшению справедливого географи-ческого распределения среди сотрудников ЮНИДО, в частности в том, что касается консультантов.
Appointments to be made by the Director-General, including in the Professional and higher categories, must ensure the highest standards of efficiency, competence and integrity, with due regard to the principle of equitable geographical distribution, in accordance with Article 11 of the UNIDO Constitution. При назначении на должности, в том числе на должности категории специалистов и выше, Генеральный директор должен обеспечивать соблюдение самых высоких стандартов работоспособности, компетентности и добросовестности с уделением должного внимания принципу справедливого географи-ческого распределения в соответствии со статьей 11 Устава ЮНИДО.
The geographical position of several countries in Africa, limited law enforcement capacity and weak social and health systems had left most Governments exposed to the drug problem. Ввиду географи-ческого положения ряда стран Африки, ограничен-ного правоохранительного потенциала и слабости социальной системы и системы здравоохранения большинство правительств оказываются совершенно беззащитными перед лицом проблемы наркотиков.
Больше примеров...