Английский - русский
Перевод слова Geographical
Вариант перевода Географический

Примеры в контексте "Geographical - Географический"

Примеры: Geographical - Географический
However, there were also a number of important differences between them, including their geographical coverage and application to policies and legislation (for further discussion on the differences between the Directive and the Protocol, see paras. 28 and 29). Вместе с тем между ними имеется ряд важных различий, включая их географический охват и их применимость к политике и законодательству (информацию о дальнейшем обсуждении различий между Директивой и Протоколом см. в пунктах 28 и 29).
The eligibility requirements included the staff member's time in post, contractual status, source of funding of the post, level, category, length of contract or limitations of service to a particular office, and whether the staff member has geographical status. Предъявляемые к отбору кандидатов требования включают время пребывания сотрудника в должности, тип контракта, источник финансирования должности, уровень, категорию, срок контракта или ограничения срока пребывания на конкретной должности, а также то обстоятельство, занимает ли сотрудник географический пост.
The scope and geographical coverage of the revised Convention and Action Plan were also expanded to ensure the integration between the marine environment, the coastal areas and the associated coastal watersheds, including water resources, and soil, forest and plant coverage. Сфера действия и географический охват пересмотренной Конвенции и Плана действий также были расширены для обеспечения взаимоувязки вопросов, касающихся морской среды, прибрежных районов и соответствующих прибрежных водотоков, включая водные ресурсы, почву, леса и растительный покров.
Historic Central America, the wider geographical Central America, and the Caribbean and still wider Central American areas must work in lockstep to bring to the peoples of the area the peace, freedom, democracy and sustainable development that they all deserve. Исторически сложившийся регион Центральной Америки, а именно более широкий географический регион Центральной Америки и Карибского бассейна, и еще более обширные районы Центральной Америки должны действовать согласованно, чтобы обеспечить народам региона мир, свободу, демократию и устойчивое развитие, которых они все заслуживают.
It includes the title of each activity, the name of the IOMC Organization responsible for implementation, any partners involved, programme area, outputs of the work, duration of activity, resources allocated, geographical coverage, and the relevant contact point. Он включает наименование каждого вида деятельности, наименование организации - участницы МПБОХВ, отвечающей за осуществление, список всех участвующих партнеров, программную область, результаты работы, продолжительность деятельности, выделенные ресурсы, географический охват и соответствующий контактный пункт.
The numbering and wording of the outputs, output items and work packages in the tables below correspond to those in annex I. The geographical scope of the GM's work is set out in annex II. Нумерация и формулировка конечных результатов, элементов конечных результатов и комплексов мероприятий в нижеследующих таблицах соответствуют их нумерации и формулировке в приложении I. Географический охват работы ГМ указан в приложении II.
A description of how the baseline methodology addresses potential leakage, including the methodology and data sources used, and the magnitude, geographical extent and timing of leakage. описание того, каким образом в рамках методологии определения исходных условий решаются вопросы потенциальной утечки, включая использовавшиеся методологию и источники данных, а также масштабы, географический охват и сроки утечки;
The successes of peacekeeping operations in the past year had been heartening; the Department of Peacekeeping Operations had benefited from new posts and improved gender and geographical balances, and many developing countries had increased the level of troop self-sustainment. Результативность операций по поддержанию мира в прошлом году обнадеживает; Департамент операций по поддержанию мира извлек определенную пользу из учреждения новых должностей и улучшил гендерный и географический баланс назначений, и многие развивающиеся страны повысили уровень самостоятельности своих войск.
The group urged that UNCTAD strategies and the composition of the secretariat reflect geographical balance, and sought further information on staff recruitment processes within UNCTAD, particularly with respect to the recruitment of personnel from unrepresented or under-represented countries. Группа считает необходимым, чтобы стратегии ЮНКТАД и структура секретариата отражали географический баланс, и хотела бы получить дополнительную информацию о процедурах найма сотрудников в ЮНКТАД, в частности в отношении найма сотрудников из непредставленных или недостаточно представленных стран.
Significant changes in the organization: While the organization's aims and purposes remained the same, an amendment, approved by the General Assembly and by the legal authorities in the Sudan on February 2005, extends the possible geographical coverage of its activities beyond the Sudan. Значительные изменения в организации: хотя цели и задачи организации остались прежними, поправка, утвержденная Генеральной Ассамблеей и правовыми органами Судана в феврале 2005 года, выводит возможный географический охват мероприятий организации за пределы Судана.
Extend the mandate of the Working Group to continue its work in 2012 to define the scope (subject and geographical coverage), and objective(s) of a possible framework convention on sustainable housing. продлить мандат Рабочей группы для продолжения ее работы в 2012 году с целью определения сферы применения (тематика и географический охват) и цели(ей) возможной рамочной конвенции об устойчивом жилье;
The President of the Republic, Mr. Michel Joseph Martelly, has made a firm and solemn commitment to education support fund was created on 26 May 2011 and a geographical department was selected to pilot public policies designed to achieve universal education for Haitian children. Президент Республики Его Превосходительство Мишель Жозеф Мартелли взял на себя торжественное и твердое обязательство поддерживать развитие образования. 26 мая 2011 года был создан Фонд поддержки образования и был выбран географический департамент в качестве пилотного подразделения для проведения государственной политики, направленной на достижение всеобщего школьного образования.
As it worked to expand the thematic and geographical scope of its feature coverage, United Nations Television continued to improve its partnerships and co-production arrangements with United Nations agencies, funds and programmes and with missions in the field. В стремлении расширить тематический и географический охват специальных программ Телевидение Организации Объединенных Наций продолжало расширять партнерские связи и процедуры совместного производства с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, а также миссиями на местах.
Scope of the technology for adaptation: geographical scope (regional, national or local) and sector (e.g. agriculture and fisheries, water resources, coastal zones, health and infrastructure); с) сфера применения адаптационной технологии: географический охват (региональный, национальный или местный) и сектор (например, сельское хозяйство и рыболовство, водные ресурсы, прибрежные зоны, здравоохранение и инфраструктура);
Recalls paragraph 7 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and requests the Secretary-General to address the problem of the high number of posts subject to the system of geographical ranges not encumbered by staff having geographical status; ссылается на пункт 7 доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и просит Генерального секретаря решить проблему большого числа должностей, подпадающих под действие системы географических квот и не занимаемых сотрудниками, имеющими географический статус;
"The Security Council, whose principal role is to safeguard international peace and security, should reflect the geographical composition of the international community." (Official Records of the General Assembly, Thirty-first Session, Plenary Meetings, 23rd meeting, para. 22) "Совет Безопасности, главная роль которого заключается в обеспечении международного мира и безопасности, должен отражать географический состав международного сообщества". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, тридцать первая сессия, пленарные заседания, 23-е заседание, пункт 22)
As political developments occur in the missions, additional staffing in the geographical sector or areas of specialization concerned (such as humanitarian, logistics, etc.) must be provided without delay; Когда в ходе деятельности миссии происходят политические сдвиги, возникает необходимость срочно направлять в соответствующий географический сектор или на соответствующий участок (например, гуманитарная деятельность, материально-техническое обеспечение и т.д.) дополнительные кадры;
(c) The composition of the TIRExB should, to the extent possible, reflect the geographical coverage of the TIR procedure and its impact on the Contracting Parties, being important countries of origin, transit or destination for TIR operations. с) Состав ИСМДП, по мере возможности, должен отражать географический охват использования процедуры МДП и ее значимость для Договаривающихся сторон, являющихся важными странами происхождения, транзита или назначения грузов, перевозимых в рамках операций МДП.
The geographical criterion is useful to investigate transactions, which are not justified by a kind of economic activity, but the clients conduct business with so called "risk areas", and in particular with countries and areas: Географический критерий уместно применять при проведении расследований операций, которые нельзя объяснить экономической деятельностью, а следует отнести к манере осуществления клиентами своих деловых операций, связанных с так называемыми «рисковыми районами», и, в частности, со следующими странами и областями:
Invites the fellowship programme steering group in cooperation with the secretariat and the Regional Committees, and in collaboration with the Regional Coordination Mechanisms, to broaden the fellowship programme partnership, thereby ensuring the regional geographical balance; З. предлагает руководящей группе по программе стипендий расширить в сотрудничестве с секретариатом и региональными комитетами и во взаимодействии с региональными координационными механизмами партнерство по программе стипендий, обеспечив за счет этого географический баланс между регионами;
Experts from Article 5 parties will apply for funding, and the selection will be made by the Ozone Secretariat and WMO together, taking into account the needs of the countries applying for funding, geographical balance and international needs and perspective; Эксперты от Сторон, действующих в рамках статьи 5, будет подавать заявки на финансирование, и секретариат по озону совместно с ВМО будут производить отбор, принимая во внимание потребности стран, подающих заявку на финансирование, географический баланс, и международные потребности и прогнозы;
The Geographical Division reminds the country offices of the importance of signing annual work plans and letters of understanding in a timely manner. Географический отдел напоминает страновым отделениям о важности своевременного подписания ежегодных планов работы и меморандумов о взаимопонимании.
Geographical membership of the organization has not increased. Географический членский состав организации не растет.
Geographical coverage and staffing requirements of the regional offices would remain unchanged. Географический охват и кадровые потребности региональных отделений останутся без изменений.
Geographical movements of staff are costly. Географический перевод персонала сопряжен со значительными расходами.