Английский - русский
Перевод слова Geographical
Вариант перевода Географический

Примеры в контексте "Geographical - Географический"

Примеры: Geographical - Географический
He was concerned, however, by the Secretariat's failure to achieve geographical and gender balance, especially at senior levels. Вместе с тем оратор обеспокоен тем обстоятельством, что Секретариат не смог обеспечить географический и гендерный баланс, в особенности на высших руководящих должностях.
In an attempt to correct the geographical imbalance, letters had been sent out to solicit candidates from underrepresented areas, but the desired response had not been achieved. В попытке выправить этот географический дисбаланс были разосланы письма с предложением представить кандидатуры от недопредставленных районов, однако ожидаемый ответ получен не был.
The geographical coverage is such that data is collected simultaneously from all parts of the world and transmitted instantaneously to the international data centre. Географический охват таков, что данные собираются одновременно со всего мира и мгновенно передаются в международный центр данных.
This announcement is definite recognition that the time has come for representation in the Security Council to reflect the changed international political scene and reality as well as geographical balance. Это заявление является недвусмысленным признанием того, что настало время, чтобы представительство в Совете Безопасности отражало изменившуюся международную политическую обстановку и реальное положение, равно как и географический баланс.
The Government of the Republic of Chile particularly welcomes the signing in Cairo of the Pelindaba Treaty, an international instrument establishing a new denuclearized zone whose geographical scope encompasses the whole continent of Africa. Правительство Республики Чили особенно приветствует подписание в Каире Пелиндабского договора, международного документа об учреждении новой безъядерной зоны, чей географический охват распространяется на весь африканский континент.
In addition, there was a serious geographical imbalance, since 80 per cent of consultants engaged by United Nations Headquarters had been from 12 developed countries. Кроме этого, был выявлен серьезный географический дисбаланс, поскольку 80 процентов консультантов, привлеченных для работы в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, были гражданами 12 развитых стран.
The members are selected with a view to ensuring a high level of practical and academic experience in development policy design and implementation and adequate geographical and gender balance. Члены Комитета отбираются с таким расчетом, чтобы обеспечить высокий практический и теоретический уровень разработки и осуществления политики в области развития и адекватный географический и гендерный баланс.
The existing module is the first step towards a comprehensive system that will expand the functionality and the geographical coverage of the system to other regions and countries. Существующий модуль представляет собой первый шаг к созданию комплексной системы, позволяющей расширить функциональный и географический охват системы на другие регионы и страны.
(a) Second edition: additional geographical coverage and scope а) Второе издание: дополнительный географический охват и сфера применения;
The geographical focus, i.e. global, regional or national; 60.3 географический уровень, т.е. глобальный, региональный или национальный;
Invites Member States to make voluntary contributions to enable the Secretary-General to correct the geographical imbalance in the use of gratis personnel; предлагает государствам-членам делать добровольные взносы, с тем чтобы дать Генеральному секретарю возможность исправить географический дисбаланс в использовании безвозмездно предоставляемого персонала;
Welcomes the measures being taken by the secretariat in using information technologies within TRAINFORTRADE, which should maximize the geographical reach of the Programme; приветствует меры, принимаемые секретариатом при использовании в рамках ТРЕЙНФОРТРЕЙД информационных технологий, которые должны максимально расширить географический охват данной программы;
The Italian paper lists many important uses for geographical analysis of statistical phenomena and explains how statistical surveys can be supported by GIS. В документе Италии перечисляются многие важные области, где используется географический анализ статистических явлений и разъясняются возможные пути повышения эффективности статистических обследований за счет ГИС.
The composition of peacekeeping forces should reflect the global geographical representation of the United Nations, regardless of the region in which a mission was operating. Состав миротворческих сил должен отражать глобальный географический состав Организации Объединенных Наций, независимо от того, в каком регионе осуществляется та или иная миссия.
Likewise, the current geographical balance of the composition of the JIU seems acceptable, although Africa's representation, with just two seats, could evidently be improved. Точно также, нынешний географический баланс состава ОИГ представляется приемлемым, хотя представительство Африки, имеющей всего два места, явно можно улучшить.
Requests for higher amounts will be examined by the Chairman and two other members of the Board, including the member representing the relevant geographical region. Заявки на более высокие суммы будут рассматриваться Председателем и двумя другими членами Совета, включая члена Совета, представляющего соответствующий географический регион.
The Centre had initiated a number of sectoral projects, the number and geographical scope of which were likely to expand during the operational phase. В Центре начато осуществление ряда секторальных проектов, число и географический охват которых в ходе эксплуатации Центра будет, очевидно, расти.
In establishing her programme of visits, the Special Rapporteur decided to give priority to European and African countries in order to maintain a geographical balance in carrying out her activities. Готовя свою программу поездок, Специальный докладчик решила уделить приоритетное внимание европейским и африканским странам, дабы сохранить географический баланс в осуществлении своих обязанностей.
In addition to the above, the secretariat has received from member States various proposals for individual projects of a specific nature and/or limited geographical coverage. Помимо вышесказанного, секретариат получил от государств-членов различные предложения по отдельным проектам, имеющим особый характер и/или ограниченный географический охват.
The Task Force and the UNDG Management Group are composed of the same organizations and members, although their geographical coverage is different. В состав Целевой группы и Группы по вопросам управления ГООНВР входят те же организации и члены, однако их географический охват является различным.
Since 1998, Counterpart's geographical reach has expanded to include Canada, Belgium, Germany, Barbados, St. Lucia and Moldova. Начиная с 1998 года географический охват деятельности «Каунтерпарт интернэшнл» включает в себя Канаду, Бельгию, Германию, Барбадос, Сент-Люсию и Молдову.
Therefore, it is high time that the geographical composition of that body be overhauled to allow for more balanced and more equitable representation. Поэтому настало время, чтобы географический состав этого органа был внимательно пересмотрен, с тем чтобы его представительство стало более сбалансированным и справедливым.
It is desirable that partnerships have a sectoral and geographical balance. Желательно, чтобы в процессе осуществления партнерства соблюдался секторальный и географический баланс;
In that regard, we would like to see a greater geographical balance in the recruitment of senior UNMIK staff, particularly the principal international officers. В этой связи мы хотели бы, чтобы был усилен географический баланс при найме старших должностных лиц МООНК, в частности основных международных сотрудников.
The geographical scope of EMEP will have to be extended to take into account the needs of new Parties as well as the impact of intercontinental pollution transport. Географический охват ЕМЕП нужно будет расширить, принимая во внимание потребности новых Сторон, а также воздействия межконтинентального переноса загрязнения.