Английский - русский
Перевод слова Geographical
Вариант перевода Географический

Примеры в контексте "Geographical - Географический"

Примеры: Geographical - Географический
This is required because, after a probationary period, NCE candidates receive permanent contracts with geographical appointment status. Это требуется в связи с тем, что после испытательного срока сдавшие национальные конкурсные экзамены кандидаты получают постоянные назначения, имеющие географический статус.
New facilities will expand the training capacity, size and geographical range of the units. Благодаря новым возможностям будет расширена учебная база и увеличены размер и географический диапазон этих подразделений.
They include indicators such as vacancy rates, female staff representation and geographical recruitments from unrepresented and underrepresented Member States. Они включают такие показатели, как доли вакантных должностей, представленность женщин в персонале и географический набор из непредставленных или недопредставленных государств-членов.
We should not seek to hinder the practice of sport under pretexts of a geographical or regional nature. Мы не должны препятствовать занятиям спортом под предлогами, имеющими географический или региональный характер.
Any geographical unit extending beyond a region but not global Любой географический район, выходящий за рамки региона, но не охватывающий весь мир.
Their exact definition varies according to the given context, which includes geographical, cultural and temporal considerations. Их точные определения зависят от контекста, который включает в себя географический, культурный и временной аспекты.
The geographical scope extends, therefore, from the global to the city and district level. Таким образом географический охват распространяется с глобального на городской и окружной уровень.
The geographical coverage and functional capabilities of Asycuda were enhanced. Расширился географический охват и пополнились функциональные возможности АСОТД.
The second target is to support the participation of experts in international environmental assessments administered by UNEP, ensuring geographical balance. Вторая задача - оказать помощь в участии экспертов в международных экологических оценках, проводящихся под руководством ЮНЕП, обеспечивая географический баланс.
No adjustments for geographical coverage or other adjustments are made. Поправок на географический охват и других поправок не производится.
No adjustments are made for geographical coverage (resident and non-resident producer units), or other. Поправки на географический охват (производственные единицы - резиденты и нерезиденты) и пр. не производятся.
The review panel recommended refraining from publishing tables with geographical coverage less than one third. Аналитическая группа рекомендовала воздержаться от публикации таблиц, географический охват которых не превышает одной трети стран.
We agree with your proposed approach that decisions in this regard should reflect a geographical balance so that all regions are adequately represented. Мы согласны с вашим предлагаемым подходом на тот счет, что решения в этом отношении должны отражать географический баланс, с тем чтобы были адекватно представлены все регионы.
Some programmes like the BIOTRADE initiative had only limited geographical coverage, and the secretariat should extend them to all interested countries. Некоторые программы, такие, как "БИОТРЕЙД", имеют весьма ограниченный географический охват, и в этой связи секретариату следует распространять их на все заинтересованные страны.
In the spring of '93, we narrowed the geographical profile. Весной 93-го мы сузили географический профиль.
You see, natural apitoxin carries geographical traits. Вы знаете, натуральный апитоксин содержит географический код.
This increase was a result of the decision taken in paragraph 66 of resolution 65/247 that staff members should "retain geographical status when serving against a geographical position", which means that many more countries fell into the unrepresented and under-represented categories. Это увеличение было достигнуто благодаря резолюции 65/247, в пункте 66 которой Ассамблея постановила сохранять за сотрудниками «географический статус, когда они работают на должностях, подлежащих географическому распределению», которое повлекло за собой существенное увеличение числа стран, отнесенных к категории непредставленных и недопредставленных.
It was also essential to consider the existing inequities in the geographical distribution of the staff in certain units of the Organization and she asked the Secretariat to submit a conference room paper reflecting the geographical composition of the staff of the various substantive departments. Чрезвычайно важно также рассмотреть существующее неравенство в географическом распределении персонала в некоторых подразделениях Организации, и она просит Секретариат представить документ зала заседаний, отражающий географический состав персонала в различных основных департаментах.
Thirdly, taking into account the newly created balance in the geographical distribution of States in the world, the geographical imbalance that now exists in the Council as a whole should be redressed, with particular attention given to the regions that are currently under-represented. В-третьих, учитывая вновь образовавшееся равновесие в географическом распределении государств в мире, следует исправить географический дисбаланс, существующий ныне в Совете в целом, причем особое внимание следует уделить регионам, которые в настоящее время недопредставлены.
Information technology has broken geographical barriers, which opens up opportunities for small- and medium-scale enterprises to extend their geographical reach and secure new customers in ways formerly restricted to much larger firms. Информационные технологии разрушили географические барьеры, что открывает новые возможности для малых и средних предприятий, которые могут расширить свой географический охват и получить новых клиентов в рамках подходов, которые прежде распространялись только на крупные фирмы.
Organizations such as ILO, WHO, UNESCO and FAO, that have a broad geographical coverage in the field, fall between these two extremes. Между этими двумя крайностями есть еще одна категория организаций, обеспечивающих широкий географический охват за счет своих полевых отделений, таких, как МОТ, ВОЗ, ЮНЕСКО и ФАО.
The representative of one regional group said that the work plan should not just address geographical and gender balance, but also recruitment, selection, promotion, appointments and retirement. Представитель одной региональной группы сказал, что в плане работы должны учитываться не только географический и гендерный баланс, но и вопросы найма, отбора и повышения по службе сотрудников, а также их назначений и выхода на пенсию.
The sheer size, number and geographical dispersal of the sites demand additional support in order to effectively execute the fiduciary and administrative responsibilities of the Property Management Section. Огромные размеры, количество и географический разброс объектов требуют дополнительной поддержки в целях эффективного выполнения фидуциарных и административных функций Секции управления имуществом.
At this juncture, it appears that the underlying problem is not geographical, but rather one of governance, involving socio-political and economical parameters. В этих обстоятельствах, как представляется, коренная проблема носит не географический, а управленческий характер, включающий социально-политические и экономические параметры.
Such restrictions can be geographical or functional and the implicit expectation of the staff member is that the Organization will accommodate him or her accordingly. Такие ограничения могут иметь географический или функциональный характер, и сотрудник втайне надеется на то, что Организация будет соответственно учитывать его или ее обстоятельства.